verse
Betty, I won't make assumptions
Betty, je ne ferai pas de suppositions
About why you switched your homeroom
Sur les raisons qui t'ont amenée à changer de classe mais
But I think it's 'cause of me
Je pense que c'est à cause de moi
Betty, one time, I was ridin' on my skateboard
Betty, une fois je faisais du skateboard
When I passed your house
Quand je suis passée devant chez toi
It's like I couldn't breathe
C'était comme si je ne pouvais plus respirer
pre-chorus
You heard the rumors from Inez
Tu as entendu les rumeurs de la bouche d'Inez
You can't believe a word she says most times
You can't believe a word she says most times
But this time, it was true
But this time, it was true
The worst thing that I ever did
La pire chose que j'ai jamais faite
Was what I did to you
C'est celle que je t'ai faite
chorus
But if I just showed up at your party
Mais si je venais simplement à ta fête
Would you have me?
M'inviterais-tu?
Would you want me?
Me voudrais-tu?
Would you tell me to go fuck myself?
Me dirais-tu d'aller me faire voir?
Or lead me to the garden?
Ou m'emmènerais-tu dans le jardin?
In the garden, would you trust me
Dans le jardin, me croirais-tu
If I told you it was just a summer thing?
Si je te disais que ce n'était qu'une aventure d'été?
I'm only 17, I don't know anythin'
J'ai que 17 ans, et je ne sais rien
But I know I miss you
Mais je sais que tu me manques
verse
Betty, I know where it all went wrong
Betty, je sais où ça a dérapé
Your favorite song was playin'
Ta chanson préférée passait
From the far side of the gym
À l'autre bout du gymnase
I was nowhere to be found
Je n'étais nulle part en vue
I hate the crowds, you know that
Je déteste les foules, tu le sais
Plus, I saw you dance with him
En plus, je t'ai vue danser avec lui
pre-chorus
You heard the rumors from Inez
Tu as entendu les rumeurs de la bouche d'Inez
You can't believe a word she says most times
You can't believe a word she says most times
But this time, it was true
But this time, it was true
The worst thing that I ever did
La pire chose que j'ai jamais faite
Was what I did to you
C'est celle que je t'ai faite
chorus
But if I just showed up at your party
Mais si je venais simplement à ta fête
Would you have me? Would you want me?
Would you have me? Would you want me?
Would you tell me to go fuck myself?
Me dirais-tu d'aller me faire voir?
Or lead me to the garden?
Ou m'emmènerais-tu dans le jardin?
In the garden, would you trust me
Dans le jardin, me croirais-tu
If I told you it was just a summer thing?
Si je te disais que ce n'était qu'une aventure d'été?
I'm only seventeen, I don't know anythin'
Je n'ai que 17 ans, je ne sais rien
But I know I miss you
Mais je sais que tu me manques
bridge
I was walkin' home on broken cobblestones
Je rentrais chez moi sur les pavés brisés
Just thinkin' of you when she pulled up like
Pensant simplement à toi quand elle a débarqué comme
A figment of my worst intentions
Le fruit de mes pires intentions
She said "James, get in, let's drive"
Elle a dit "James, monte, conduisons"
Those days turned into nights
Ces jours se sont transformés en nuits
Slept next to her, but
J'ai dormi à côté d'elle mais
I dreamt of you all summer long
J'ai rêvé de toi tout l'été
verse
Betty, I'm here on your doorstep
Betty, je suis là sur le pas de ta porte
And I planned it out for weeks now
Et j'ai tout prévu depuis des semaines maintenant
But it's finally sinkin' in
Mais ça arrive enfin
Betty, right now is the last time
Betty, cette fois c'est la dernière fois que
I can dream about what happens when
Je peux rêver de ce qu'il se passera quand
You see my face again
Tu me reverras
pre-chorus
The only thing I wanna do
La seule chose que je veux faire
Is make it up to you
Est de me faire pardonner
So I showed up at your party
Alors je suis venue à ta fête
Yeah, I showed up at your party
Ouais, je suis venue à ta fête
chorus
Yeah, I showed up at your party
Ouais, je suis venue à ta fête
Will you have me? Will you love me?
Will you have me? Will you love me?
Will you kiss me on the porch
M'embrasseras-tu sous le porche
In front of all your stupid friends?
Devant tous tes stupides amis?
If you kiss me, will it be just like I dreamed it?
Si tu m'embrasses, est-ce que ce sera tout comme je l'ai rêvé?
Will it patch your broken wings?
Cela réparera-t-il tes ailes brisées?
I'm only 17, I don't know anythin'
J'ai que 17 ans, et je ne sais rien
But I know I miss you
Mais je sais que tu me manques
Writer(s): Taylor A. Swift, William Bowery