intro
A while ago, I heard the sound of children's laughter
Il y a quelque temps, j'ai entendu le son des rires d'enfants
Now it's quiet, so I guess they left the park
Maintenant c'est tranquille, donc je suppose qu'ils ont quitté le parc
This wooden bench is getting harder by the hour
Ce banc en bois devient de plus en plus dur avec les heures
The sun is going down, it's getting dark
Le soleil se couche, il fait sombre
verse
I realise I'm cold, the rain begins to pour
Je me rends compte que j'ai froid, la pluie commence à tomber
As I watch the windows on the second floor
Alors que je regarde les fenêtres du deuxième étage
The lights are on, it's time to go (ooh)
Les lumières sont allumées, il est temps d'y aller (ooh)
It's time at last, to let him know
Il est enfin temps de lui faire savoir
verse
And you wonder why I'm here today
Et tu te demandes pourquoi je suis ici aujourd'hui
And so you should, I would
Et donc tu devrais, je le serais
When I left, I felt I've had enough
Quand je suis parti j'ai senti, j'en ai assez
verse
But in the shape and form, I appear now
Mais, dans la forme et la forme que j'apparais maintenant
I have learned to cope, and love and hope is why I am here now
J'ai appris à faire face, et l'amour et l'espoir est pourquoi je suis ici maintenant
chorus
And now you see another me, I've been reloaded, yeah
Et maintenant tu vois un autre moi, j'ai été rechargé, ouais
I'm fired up, don't shut me down
Je suis enflammé, ne m'éteins pas
I'm like a dream within a dream that's been decoded
Je suis comme un rêve dans un rêve qui a été décodé
I'm fired up, I'm hot, don't shut me down
Je suis enflammé, je suis chaud, ne m'éteins pas
chorus
I'm not the one you knew, I'm now, and then combined
Je ne suis pas celle que tu as connu, je suis maintenant, et puis combiné
And I'm asking you to have an open mind (and I won't be the same)
Et je te demande d'avoir l'esprit ouvert (et he ne serai pas la même)
I'm not the same this time around (ooh)
Je ne suis plus le même cette fois-ci (ooh)
I'm fired up, don't shut me down
Je suis enflammé, ne m'éteins pas
verse
Will you leave me standing in the hall or let me enter?
Vas-tu me laisser rester dans le hall ou vas-tu me laisser entrer?
The apartment hasn't changed at all
L'appartement n'a pas du tout changé
I've got to say, "I'm glad"
Je dois dire: "je suis content"
verse
My tantrums and increasing frustration
Mes crises de colère et ma frustration croissante
But I go from mad, to not so bad
Mais je vais de folle, à pas trop mal
In my transformation
Dans ma transformation
chorus
And now you see another me, I've been reloaded, yeah
Et maintenant tu vois un autre moi, j'ai été rechargé, ouais
I'm fired up, don't shut me down (don't shut me down)
Je suis enflammé, ne m'éteins pas (ne m'éteins pas)
I'm like a dream, within a dream, that's been decoded
Je suis comme un rêve dans un rêve qui a été décodé
I'm fired up, I'm hot, don't shut me down
Je suis enflammé, je suis chaud, ne m'éteins pas
chorus
I am not the one you knew (I'm not the one you knew)
Je ne suis pas celui que tu as connu (je ne suis pas celui que tu as connu)
I'm now, and then combined
Je suis maintenant et puis combiné
And I'm asking you to have an open mind (now, I'll not be the same)
Et je te demande d'avoir l'esprit ouvert (maintenant, je ne serai pas le même)
I'm not the same this time around (ooh)
Je ne suis plus le même cette fois-ci (ooh)
I'm fired up, don't shut me down
Je suis enflammé, ne m'éteins pas
outro
You ask me not to leave
Tu me demandes de ne pas partir
Well, here I am again
Bien, je suis ici de nouveau
And I love you still and so I won't pretend
Et je t'aime encore et donc je ne ferai pas semblant
I have learnt to cope, and love and hope is why I am here now
J'ai appris à faire face, et l'amour et l'espoir est pourquoi je suis ici maintenant
Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus