verse
What's the matter with the clothes I'm wearing?
C'est quoi le problème avec les vêtements que je porte?
Can't you tell that your tie's too wide?
Tu ne vois pas que ta cravate est trop large?
Maybe I should buy some old tab collars?
Je devrais peut-être acheter de vieux cols à patte?
Welcome back to the age of jive
Bon retour à l'âge du swing
chorus
Where have you been hidin' out lately, honey?
Où étais-tu caché ces derniers temps, chérie?
You can't dress trashy 'til you spend a lot of money
Tu ne peux pas t'habiller comme un sac tant que tu ne dépenses pas une fortune
Everybody's talkin' 'bout the new sound
Tout le monde parle du nouveau son
Funny, but it's still rock and roll to me
C'est marrant, mais pour moi c'est toujours le rock and roll
verse
What's the matter with the car I'm driving?
C'est quoi le problème avec la voiture que je conduis?
Can't you tell that it's out of style?
Tu ne vois pas qu'elle est démodée?
Should I get a set of white wall tires?
Est-ce qu'il me faudrait un jeu de pneus à flancs blancs?
Are you gonna cruise the miracle mile?
Tu ferais pas un tour à Miracle Mile [quartier commercial]?
chorus
Nowadays, you can't be too sentimental
De nos jours tu ne peux pas être trop sentimental
Your best bet's a true baby blue continental
Ta meilleure chance c'est d'avoir une Continental bleu layette
Hot funk, cool punk, even if it's old junk
Hot funk, cool punk, même si c'est des vieilleries
It's still rock and roll to me
Pour moi c'est toujours le rock and roll
verse
Oh, it doesn't matter what they say in the papers
Oh, ce qu'ils écrivent dans les journaux est sans importance
'Cause it's always been the same old scene
Car ca a toujours été la même vieille scène
There's a new band in town
Il y a un nouveau groupe en ville
But, you can't get the sound from a story in a magazine
Mais tu ne peux pas avoir le son à partir d'une histoire dans un magazine.
Aimed at your average teen
Qui cible l'adolescent typique
verse
How about a pair of pink sidewinders
Que dirais-tu d'une paire de Sidewinders roses
And a bright orange pair of pants?
Et d'un pantalon orange vif?
Well, you could really be a Beau Brummell baby
Tu pourrais vraiment être un Beau Brummell, bébé
If you just give it half a chance
Si tu essayais ne serait-ce qu'à moitié
chorus
Don't waste your money on a new set of speakers
Ne gaspille pas ton argent pour une nouvelle paire d'enceintes
You get more mileage from a cheap pair of sneakers
Tu gagnerais plus à acheter une paire de baskets bon marché
Next phase, new wave, dance craze, anyways
Phase suivante, nouvelle vague, danse à la mode
It's still rock and roll to me
Pour moi c'est toujours le rock and roll
verse
What's the matter with the crowd I'm seeing?
C'est quoi le problème avec les vêtements que je porte?
Don't you know that they're out of touch?
Tu ne sais pas qu'ils ne sont plus dans le coup?
Well, should I try to be a straight 'A' student?
Est-ce que je devrais essayer d'être un étudiant modèle?
If you are, then you think too much
Si tu l'es alors tu réfléchis trop
chorus
Don't you know about the new fashion, honey?
Tu n'es pas au courant de la dernière tendance chérie?
All you need are looks and a whole lotta money
Tout ce dont tu as besoin c'est d'un bon physique et de plein d'argent
It's the next phase, new wave, dance craze, anyways
Phase suivante, nouvelle vague, danse à la mode
It's still rock and roll to me
Pour moi c'est toujours le rock and roll
outro
Everybody's talkin' 'bout the new sound
Tout le monde parle du nouveau son
Funny, but it's still rock and roll to me
C'est marrant, mais pour moi c'est toujours le rock and roll