verse
Pass me that lovely little gun
Passe-moi cet adorable petit pistolet
My dear, my darling one
Celui qui m'est cher, rapide comme une flèche
The cleaners are coming, one by one
Les nettoyeurs arrivent, un par un,
You don't even want to let them start
Tu ne veux même pas les laisser commencer
verse
They're knocking now upon your door
Ils frappent à ta porte à présent
They measure the room, they know the score
Ils mesurent la pièce, ils connaissent la chanson
They're mopping up the butcher's floor
Ils épongent le sol du boucher
Of your broken little hearts
De vos petits coeurs brisés
verse
Forgive us now for what we've done
A présent, pardonne-nous pour ce que nous avons fait
It started out as a bit of fun
Ca avait commencé comme un jeu
Here, take these before we run away
Tiens, prends ça avant que l'on s'enfuit
The keys to the gulag
Les clés du goulag
chorus
Lift up your voice, lift up your voice
Elevez votre voix, élevez votre voix
Rejoice, rejoice
Réjouissez-vous, réjouissez-vous
verse
Here comes Frank and poor old Jim
Voilà Franck et ce pauvre vieux Jim
They're gathering 'round with all my friends
Ils se rassemblent avec tous mes amis
We're older now, the light is dim
Nous sommes plus vieux à présent, la lumière est faible
And you are only just beginning
Et vous ne faites que commencer
verse
We have the answer to all your fears
Nous avons la réponse à toutes vos peurs
It's short, it's simple, it's crystal clear
C'est court, c'est simple, c'est clair comme de l'eau de roche
It's round about and it's somewhere here
C'est dans le coin, c'est quelque part ici
Lost amongst our winnings
Perdu au milieu de nos victoires
chorus
Lift up your voice, lift up your voice
Elevez votre voix, élevez votre voix
Rejoice, rejoice
Réjouissez-vous, réjouissez-vous
verse
The cleaners have done their job on you
Les nettoyeurs ont fait leur travail sur toi
They're hip to it, man, they're in the groove
Ils sont cools avec ça, mec, ils le font à la perfection
They've hosed you down, you're good as new
Ils t'ont lavé au jet, tu es comme neuf
And they're lining up to inspect you
Ils font la queue pour t'inspecter
verse
Poor old Jim's white as a ghost
Le pauvre vieux Jim est aussi blanc qu'un fantôme
He's found the answer that we lost
Il a trouvé à la réponse qui était perdue
We're all weeping now, weeping because
Nous pleurons tous à présent, nous pleurons parce que
There ain't nothing we can do to protect you
Nous ne pouvons rien faire pour te protéger
chorus
Lift up your voice, lift up your voice
Elevez votre voix, élevez votre voix
Rejoice, rejoice
Réjouissez-vous, réjouissez-vous
verse
Hey little train, we are all jumping on
Hey petit train ! Nous montons tous à bord
The train that goes to the Kingdom
Du train qui va au Royaume
We're happy, Ma, we're having fun
Nous sommes heureux, maman, nous nous amusons
And the train ain't even left the station
Et le train n'a pas encore quitté la gare
verse
Hey little train, wait for me
Hey petit train ! Attends-moi !
I once was blind but now I see
Autrefois j'étais aveugle mais maintenant je vois
Have you left a seat for me?
M'avez-vous gardé une place ?
Is that such a stretch of the imagination?
Est-ce si inimaginable ?
verse
Hey little train, wait for me
Hey petit train ! Attends-moi !
Was held in chains but now I'm free
J'étais enchaîné mais je suis libre maintenant
I'm hanging in there, don't you see
Je m'accroche, là, tu ne vois pas
In this process of elimination
Dans ce processus d'élimination
chorus
Hey little train, we are all jumping on
Hey petit train ! Nous montons tous à bord
The train that goes to the Kingdom
Du train qui va au Royaume
We're happy, Ma, we're having fun (ooh, children)
Nous sommes heureux, maman, nous nous amusons (ooh, les enfants)
It's beyond my wildest expectation (ooh, children)
C'est au-delà de mes attentes les plus folles (ooh, les enfants)
chorus
Hey little train, we are all jumping on
Hey petit train ! Nous montons tous à bord
The train that goes to the Kingdom
Du train qui va au Royaume
We're happy, Ma, we're having fun (ooh, children)
Nous sommes heureux, maman, nous nous amusons (ooh, les enfants)
And the train ain't even left the station (ooh, children)
Et le train n'a même pas quitté la gare (ooh, les enfants)
outro
Hey little train, wait for me
Hey petit train ! Attends-moi !
I once was blind but now I see, ooh
Autrefois j'étais aveugle mais maintenant je vois