Are you an artist? Make the most of your lyrics with Musixmatch Pro!

Are You That Somebody

Contribute
Translations (7)
Share
Verified by Musixmatch
16 contributions
over 1 year ago
Original Lyrics
Translation in French

intro

Uh
Euh
Dirty South (uh-huh), can y'all really feel me? (Feel us)
Dirty South (uh-huh), pouvez-vous vraiment me sentir ? (Sentez-nous)
East Coast, feel me (feel us), West Coast, feel me (say what?)
Côte Est, sens-moi (sens-nous), Côte Ouest, sens-moi (dis quoi ?)
Dirty South (uh, here we go), can y'all really feel me (baby girl)
Sud sale (euh, on y va), pouvez-vous vraiment me sentir (bébé)
East Coast, feel me (uh-huh), West Coast, feel me (can you feel us?)
Côte Est, sens-moi (uh-huh), Côte Ouest, sens-moi (peux-tu nous sentir ?)
Dirty South (dirty, dirty), can y'all really feel me? (Feel it)
Sud sale (sale, sale), pouvez-vous vraiment me sentir ? (Sens le)
East Coast feel me (say what?), West Coast feel me (uh-huh)
Côte Est, sens-moi (dis quoi ?), Côte Ouest, sens-moi (uh-huh)
Dirty South (dirty, dirty), can y'all really feel me?
Sud sale (sale, sale), pouvez-vous vraiment me sentir ?
East Coast, feel me? West Coast feel me (ha)
Côte Est, me sens-tu ? Côte ouest, sens-moi (ha)

verse

Boy, I've been watching you like the hawk in the sky
Garçon, je t'ai observé comme le faucon dans le ciel
That fly, but you were my prey (my prey)
Qui vole, mais tu étais ma proie (ma proie)
Boy, I promise you if we keep bumpin' heads
Garçon, je te promets que si nous continuons à nous cogner la tête
I know that one of these days (days)
Je sais qu'un de ces jours (jours)
We gon' hook it up probably we talk on the phone
Nous allons le brancher probablement nous parlons au téléphone
But see, I don't know if that's good
Mais tu vois, je ne sais pas si c'est bien
I've been holdin' back this secret from you
Je t'ai caché ce secret
I probably shouldn't tell it, but
Je ne devrais probablement pas le dire, mais

chorus

But if I, if I let you know
Mais si je, si je te le fais savoir
You can't tell nobody, I'm talkin' 'bout nobody
Tu ne peux le dire à personne, je parle de personne
Are you responsible?
Es-tu responsable?
Boy, I gotta watch my back, 'cause I'm not just anybody
Garçon, je dois surveiller mes arrières, parce que je ne suis pas n'importe qui
Is it my go? Is it your go?
Est-ce mon tour ? C'est votre tour ?
Sometimes I'm goody-goody
Parfois je suis bon-bon
Right now I'm naughty-naughty
En ce moment je suis vilain-vilain
Say yes or say no, 'cause I really need somebody
Dis oui ou dis non, parce que j'ai vraiment besoin de quelqu'un
Tell me you're that somebody?
Dis-moi que tu es ce quelqu'un ?

verse

Boy, won't you pick me up at the park right now
Garçon, ne veux-tu pas venir me chercher au parc maintenant
Up the block, while everyone (sleep, sleep, sleep)
En haut du bloc, pendant que tout le monde (dors, dors, dors)
I'll be waiting there with my trench, my locs, my hat
J'attendrai là-bas avec mon trench, mes locs, mon chapeau
Just so I'm low-key
Juste pour que je sois discret
If you tell the world (don't speak, you know that would be weak)
Si tu dis au monde (ne parle pas, tu sais que ce serait faible)
Oh, boy, see I'm trusting you with my heart, my soul
Oh, mon garçon, tu vois, je te fais confiance avec mon cœur, mon âme
I probably shouldn't let you
Je ne devrais probablement pas te laisser

chorus

But if I, If I let this go
Mais si je, si je laisse tomber
You can't tell nobody, I'm talkin' 'bout nobody
Tu ne peux le dire à personne, je parle de personne
I hope you're responsible
J'espère que tu es responsable
Boy, I gotta watch my back, 'cause I'm not just anybody
Garçon, je dois surveiller mes arrières, parce que je ne suis pas n'importe qui
Is it my go? Is it your go?
Est-ce mon tour ? C'est votre tour ?
Sometimes I'm goody-goody
Parfois je suis bon-bon
Right now naughty-naughty
En ce moment vilain-vilain
Say yes or say no, 'cause I really need somebody
Dis oui ou dis non, parce que j'ai vraiment besoin de quelqu'un
Tell me you're that somebody
Dis-moi que tu es ce quelqu'un ?

verse

Baby girl (uh-huh), I'm the man from the big VA (what?)
Chérie (uh-huh), je suis l'homme du grand VA (quoi?)
Won't you come play 'round my way? (Uh-huh)
Ne viendras-tu pas jouer sur mon chemin ? (Uh-huh)
And listen to what I gotta say (uh-huh)
Et écoute ce que je dois dire (uh-huh)
Timbaland (what?), Don't you know I am the man? (Uh-huh)
Timbaland (quoi ?), tu ne sais pas que je suis l'homme ? (Uh-huh)
Rock shows here to Japan (what?)
Des concerts de rock ici au Japon (quoi ?)
Have people shaking-shaking my hand (what?)
Des gens me serrent-serrent la main (quoi ?)

verse

Baby girl, better known as Aaliyah (Aaliyah)
Petite fille, mieux connue sous le nom d'Aaliyah (Aaliyah)
Give me goosebumps and high fevers (high fevers)
Donne-moi la chair de poule et de fortes fièvres (fortes fièvres)
Makin' player haters believers (believers)
Faire en sorte que le joueur déteste les croyants (croyants)
Don't you know (what?)
Ne sais-tu pas (quoi ?)
Gotta tell somebody (why?), 'Cause
Je dois dire à quelqu'un (pourquoi?), Parce que
'Cause I really need somebody (uh-huh)
Parce que j'ai vraiment besoin de quelqu'un (uh-huh)
Tell me you're that somebody (say what?)
Dis-moi que tu es ce quelqu'un (dis quoi?)

chorus

If I let this go
Si je laisse passer ça
You can't tell nobody, I'm talkin' 'bout nobody
Tu ne peux le dire à personne, je parle de personne
Are you responsible?
Es-tu responsable?
Boy I gotta watch my back, 'cause I'm not just anybody
Garçon, je dois surveiller mes arrières, parce que je ne suis pas n'importe qui
Is it my go? Is it your go?
Est-ce mon tour ? C'est votre tour ?
Sometimes I'm goody-goody
Parfois je suis bon-bon
Right now I'm naughty-naughty
En ce moment je suis vilain-vilain
Say yes or say no, 'cause I really need somebody
Dis oui ou dis non, parce que j'ai vraiment besoin de quelqu'un
Tell me you're that somebody
Dis-moi que tu es ce quelqu'un ?

chorus

You can't tell nobody, I'm talkin' 'bout nobody
Tu ne peux le dire à personne, je parle de personne
I hope you're responsible
J'espère que tu es responsable
Boy, I gotta watch my back, 'cause I'm not just anybody
Garçon, je dois surveiller mes arrières, parce que je ne suis pas n'importe qui
Is it my go? Is it your go?
Est-ce mon tour ? C'est votre tour ?
Sometimes I'm goody-goody
Parfois je suis bon-bon
Right now I'm naughty-naughty
En ce moment je suis vilain-vilain
Say yes or say no, 'cause I really need somebody
Dis oui ou dis non, parce que j'ai vraiment besoin de quelqu'un
Tell me you're that somebody
Dis-moi que tu es ce quelqu'un ?

chorus

Is it my go? Is it your go?
Est-ce mon tour ? C'est votre tour ?
Sometimes I'm goody-goody
Parfois je suis bon-bon
Right now I'm naughty-naughty
En ce moment je suis vilain-vilain
'Cause I really need somebody
Parce que j'ai vraiment besoin de quelqu'un
Tell me you're that somebody
Dis-moi que tu es ce quelqu'un ?

outro

You can't tell nobody, I'm talkin' 'bout nobody
Tu ne peux le dire à personne, je parle de personne
Boy, I gotta watch my back, 'cause I'm not just anybody
Garçon, je dois surveiller mes arrières, parce que je ne suis pas n'importe qui
Writer(s): Timothy Mosley, Stephen Garrett

Contributions

Last edit over 1 year ago
Show 16 contributors
Are you an artist? Distribute your lyrics!
Take full control of your lyrics. Curate, sync, and distribute your lyrics on Spotify, Apple Music, and more.
Explore Musixmatch Pro