verse
Have you got color in your cheeks'
Est-ce que tes joues sont colorées
Do you ever get the feeling that you can't shift the tide
N'as-tu jamais la peur que tu ne puisses changer le courant?
That sticks around like something's in your teeth
Cela reste collé comme quelque chose entre tes dents
And some aces up your sleeve
Et cachant quelques atouts dans tes manches
I had no idea that you're in deep
Ignores-tu que tu es dedant profondément ?
I dreamt about you near me every night this week
J'ai rêvé de toi près de moi chaque nuit cette semaine
How many secrets can you keep'
Combien de secrets peux-tu garder ?
'Cause there's this tune I found that makes me think of you somehow
Parcr qu'il y a cette chanson que j'ai trouvé qui me fait en quelque sorte penser à toi
When I play it on repeat
Et je l'écoute en boucle
Until I fall asleep
Jusqu'à ce que je m'endorme
Spilling drinks on my settee
Renversant des verres sur mon canapé
chorus
(Do I wanna know?)
Ai-je envie de savoir
If this feeling flows both ways
Si ce sentiment est réciproque
(Sad to see you go)
Triste de te voir partir
Was sorta hoping that you'd stay
J'avais commencé à espérer que tu resterais
(Baby we both know)
Bébé nous savons tous les deux
That the nights were mainly made for saying
Que les nuits sont principalement faites pour dire
Things that you can't say tomorrow day
Things that you can't say tomorrow day
chorus
Ever thought of calling when you've had a few?
As-tu déjà pensé à appeler après quelques verres ?
'Cause I always do
Parce que je le fais toujours
Maybe I'm too busy being yours to fall for somebody new
Peut-être que je suis trop occupé à être à tien pour tomber amoureux d'une autre
Now I've thought it through
Maintenant j'y ai bien réfléchi
verse
So have you got the guts?
Alors, as-tu le courage ?
Been wondering if your heart's still open and
Je me demandais si ton coeur est toujours ouvert et
If so I wanna know what time it shuts
If so I wanna know what time it shuts
Simmer down and pucker up
Donc calme toi et fais la bouche en cœur
I'm sorry to interrupt it's just I'm constantly
Je suis désolé d'interompre c'est juste que je suis constamment
On the cusp of trying to kiss you
On the cusp of trying to kiss you
I don't know if you feel the same as I do
Je ne sais pas si tu te sens comme moi
But we could be together, if you wanted to
Mais on pourrait être ensemble, si tu le voulais
chorus
(Do I wanna know?)
Ai-je envie de savoir
If this feeling flows both ways
Si ce sentiment est réciproque
(Sad to see you go)
Triste de te voir partir
Was sorta hoping that you'd stay
J'avais commencé à espérer que tu resterais
(Baby we both know)
Bébé nous savons tous les deux
That the nights were mainly made for saying
Que les nuits sont principalement faites pour dire
Things that you can't say tomorrow day
Things that you can't say tomorrow day
verse
Ever thought of calling when you've had a few?
As-tu déjà pensé à appeler après quelques verres ?
(Calling when you've had a few)
(Calling when you've had a few)
'Cause I always do ('cause I always do)
Parce que je le fais tout le temps (je le fais tout le temps)
Maybe I'm too busy being yours to fall for somebody new
Peut-être que je suis trop occupé à être à tien pour tomber amoureux d'une autre
Now I've thought it through
Maintenant j'y ai bien réfléchi
chorus
Crawling back to you, (do I wanna know?)
Je rampe de nouveau vers toi, (ai-je envie de savoir?)
If this feeling flows both ways
Si ce sentiment est réciproque
(Sad to see you go)
Triste de te voir partir
Was sorta hoping that you'd stay
J'avais commencé à espérer que tu resterais
(Baby we both know)
Bébé nous savons tous les deux
That the nights were mainly made for saying
Que les nuits sont principalement faites pour dire
Things that you can't say tomorrow day
Things that you can't say tomorrow day
outro
(Do I wanna know?)
Ai-je envie de savoir
Too busy being yours to fall
Trop occupé à être à toi pour tomber amoureux
(Sad to see you go)
Triste de te voir partir
Ever thought of calling darling?
As-tu déjà pensé à appeler, chérie ?
(Do I wanna know)
Ai-je envie de savoir
Do you want me crawling back to you?
Veux tu me voir ramper de nouveau vers toi ?