verse
When I was older
Quand j'étais plus âgée
I was a sailor on an open sea
J'étais un marin en pleine mer
But now I'm underwater
Mais maintenant je suis sous l'eau
And my skin is paler than it should ever be
Et ma peau est plus pâle qu'elle devrai l'être
verse
I'm on my back again
Je suis encore sur mon dos
Dreaming of a time and place
Rêvant d'un moment et d'un lieu
Where you and I remain the best of friends
Où toi et moi nous restons les meilleurs amis
Even after all this ends
Même après que tout ça soit fini
Can we pretend?
Pouvons-nous faire semblant ?
verse
I'm on my, I'm on my back again
Je suis sur, je suis encore sur mon dos
It's seeming more and more
Il semble de plus en plus
Like all we ever do is see how far it bends
Comme tout ce que nous faisons est voir comment il se plie
Before it breaks in half and then
Avant qu'il se brise en deux et puis
We bend it back again
Nous le replions encore
verse
Guess I got caught in the middle of it
Je suppose que je me suis fais attrapée au milieu de ça
Yes I've been taught, got a little of it
Oui on m'en a appris un petit peu
In my blood, in my blood
Dans mon sang, dans mon sang
Memories burn like a forest fire
Les souvenirs brûlent comme un feu de forêt
Heavy rain turns any funeral pyre to mud
La pluie transforme n'importe quel bûcher funéraire en boue
In the flood
Dans le désordre
chorus
When I was older
Quand j'étais plus âgée
I was a sailor on an open sea
J'étais un marin en pleine mer
But now I'm underwater
Mais maintenant je suis sous l'eau
And my skin is paler than it should ever be
Et ma peau est plus pâle qu'elle devrai l'être
verse
I'm watching movies back to back in black and white, I never
Je regarde des films dos à dos en noirs et blanc, je n'ai jamais
Seen anybody do it like I do it any better
Vu quelqu'un le faire mieux que je le fais
Been goin' over you, I'm overdue for new endeavors
Arrivée après toi, je suis en retard pour de nouvelles tentatives
Nobody lonely like I'm lonely and I don't know whether
Personne ne se sent seul comme je le suis et je ne sais pas si
verse
You'd really like it in the limelight
Tu l'aimes sous les feux des projecteurs
You'd sympathize with all the bad guys
Tu sympathises avec tous les méchants
I'm still a victim in my own right
Je reste victime de mes propres droits
But I'm the villain in my own eyes, yeah
Mais je suis toujours la méchante à mes propres yeux