verse
I'm getting older, I think I'm aging well
Je prend de l'âge, je pense que je vieillis bien
I wish someone had told me I'd be doing this by myself
J'aurais aimé que quelqu'un me dise que je l'aurais fait par moi-même
There's reasons that I'm thankful, there's a lot I'm grateful for
Il y a des raisons pour lesquelles je suis reconnaissante, il y beaucoup de choses pour lesquelles je suis reconnaissante
But it's different when a stranger's always waiting at your door
Mais c'est différent quand un inconnu attend toujours à ta porte
Which is ironic 'cause the strangers seem to want me more
Ce qui est ironique puisque ces inconnus semblent me vouloir plus
Than anyone before (anyone before)
Que n'importe qui avant (n'importe qui avant)
Too bad they're usually deranged
Dommage qu'ils soient généralement dérangés
verse
Last week, I realized I crave pity
La semaine dernière, j'ai réalisé que j'ai faim de pitié
When I retell a story, I make everything sound worse
Quand je raconte une histoire, je fais tout sonner pire
Can't shake the feeling that I'm just bad at healing
Je ne supporte pas le sentiment que j'ai du mal pas à guérir
And maybe that's the reason every sentence sounds rehearsed
Et peut-être que c'est la raison pour laquelle chaque phrase semble répétée
Which is ironic because when I wasn't honest, I was still being ignored
Ce qui est ironique car quand je n'étais pas honnête, j'étais toujours ignorée
(Lying for attention just to get neglection)
(Mentant pour de l'attention juste pour obtenir de la négligence)
Now we're estranged
Maintenant nous sommes séparés
chorus
Things I once enjoyed (ah-ah)
Les choses que j'aimais autrefois (ah-ah)
Just keep me employed now
Me gardent juste employée désormais
Things I'm longing for
Les choses que je désire
Someday, I'll be bored of
Un jour, j'en serai fatiguée
It's so weird
C'est trop bizarre
That we care so much until we don't
Qu'on prennent tellement soins jusqu'à que nous le faisons plus
verse
I'm getting older, I've got more on my shoulders
Je prend de l'âge, j'ai plus de poids sur mes épaules
But I'm getting better at admitting when I'm wrong
Mais je réussis mieux à admettre quand je suis en tort
I'm happier than ever, at least that's my endeavor
Je suis plus heureuse que jamais, au moins c'est mon projet
To keep myself together and prioritize my pleasure
D'aller bien et prioriser mon plaisir
'Cause to be honest, I just wish that what I promise
Car pour être honnête, j'aurais juste aimé que ce que je promets
Would depend on what I'm given (not on his permission)
Dépendrait de ce qu'on me donne (pas par sa permission)
(Wasn't my decision) to be abused, mmm
(Ce n'était pas ma décision) d'être abusée, mmm
chorus
Things I once enjoyed
Les choses que j'ai autrefois apprécié
Just keep me employed now
Me gardent juste employée désormais
Things I'm longing for, mmh
Les choses que je désire, mmh
Someday, I'll be bored of
Un jour, j'en serai fatiguée
It's so weird
C'est trop bizarre
That we care so much until we don't
Qu'on prennent tellement soins jusqu'à que nous le faisons plus
outro
But next week, I hope I'm somewhere laughing
Mais la semaine prochaine, j'espère que je vais rigoler
For anybody asking, I promise I'll be fine
Pour n'importe qui me demandant, je promets que j'irai bien
I've had some trauma, did things I didn't wanna
J'ai eu des traumatismes, fait des choses que je ne voulais pas
Was too afraid to tell ya, but now, I think it's time
J'avais trop peur de te le dire, mais maintenant, je crois que c'est le moment