verse
The lights go out, and I can't be saved
Les lumières s'éteignent et je ne peux être sauvé
Tides that I tried to swim against
Les courants contre lesquels j'ai essayé de nager
Have brought me down upon my knees
M'ont fait tomber à genoux
Oh, I beg, I beg and plead, singing
Oh, je supplie, je supplie et j'implore en chantant
verse
Come out of things unsaid
Sortez du non-dit
Shoot an apple off my head, and a
Tire sur une pomme sur ma tête, et un
Trouble that can't be named
Problème qui ne peut être nommé
A tiger's waiting to be tamed, singing
Un tigre attend d'être dompté, en chantant
verse
Confusion never stops
La confusion ne s'arrête jamais
Closing walls and ticking clocks, gonna
À fermer les murs et à faire sonner les horloges
Come back and take you home
Je vais revenir et te ramener à la maison
I could not stop that you now know, singing
Je ne pouvais empêcher que tu saches maintenant, en chantant
verse
Come out upon my seas
Viens dans mes océans
Cursed missed opportunities
Maudites opportunités ratées
Am I a part of the cure?
Fais je partie du remède
Or am I part of the disease? Singing
Ou suis-je une partie de la maladie, en chantant
bridge
And nothing else compares
Et rien d'autre n'est comparable
Oh, nothing else compares
Oh, rien d'autre n'est comparable
And nothing else compares
Et rien d'autre n'est comparable
outro
Home, home, where I wanted to go
À la maison, à la maison, là où je voulais aller
Home, home, where I wanted to go
À la maison, à la maison, là où je voulais aller
Home (you), home, where I wanted to go (are)
À la maison, ta maison, où je voulais aller sont
Home (you), home, where I wanted to go (are)
À la maison, ta maison, où je voulais aller sont
Writer(s): Jonathan Mark Buckland, Christopher Anthony John Martin, William Champion, Guy Rupert Berryman