Are you an artist? Make the most of your lyrics with Musixmatch Pro!
Contribute
Add translation
Share
Verified by Musixmatch
28 contributions
about 2 months ago
Translations
Original Lyrics
Translation in Spanish

verse

Mom, I know I let you down
Mamá, sé que te defraudé
And though you say the days are happy
Y aunque dices que los días son felices
Why is the power off and I'm fucked up?
¿Por qué ya no hay poder? Y estoy jodido
And, mom, I know he's not around
Mamá, sé que él no está por aquí
But don't you place the blame on me
Pero no me eches la culpa a mi
As you pour yourself another drink, yeah
Mientras te sirves otro trago, si

chorus

I guess we are who we are
Supongo que somos quienes somos
Headlights shining in the dark night, I drive on
Las luces brillando en la noche oscura en que conduzco
Maybe we took this too far
Tal vez lo llevamos demasiado lejos...

verse

I went in headfirst, never thinkin' about who, what I said hurt
Me fui de cabeza, sin pensar en que lo qué dije dolió
In what verse, my mom probably got it the worst
En qué verso, mi madre probablemente obtuvo lo peor
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
La peor parte de ello, pero con lo obstinados que somos, ¿Fui demasiado lejos?
"Cleanin' Out My Closet" and all them other songs
"Cleanin' Out My Closet" y Todas las otras canciones
But regardless, I don't hate you 'cause, Ma
Pero a pesar que no odio a ti, Porque eres Mama
You're still beautiful to me, 'cause you're my Ma
Tú sigues siendo hermosa para mí, porque eres mi Ma

verse

Though far be it from you to be calm
Aunque estés lejos de estar calmada
Our house was Vietnam, Desert Storm
Nuestra casa eres Vietnam, tormenta del desierto
And both of us put together could form an atomic bomb
Y ambos juntos pudimos hacer una bomba atómica
Equivalent to chemical warfare
Equivalente a una guerra química
And forever we could drag this on and on
Y pudimos llevar esto por siempre una y otra vez

verse

But agree to disagree, that gift for me
Pero de acuerdo o en desacuerdo, ese regalo para mi
Up under the Christmas tree don't mean shit to me
Bajo el árbol de Navidad no significó nada para mí
You're kickin' me out? It's 15 degrees
Tu me tiraste afuera? Son 15 grados
And it's Christmas Eve, "Little prick, just leave"
Y en víspera de Navidad, "Pequeño idiota, solo vete!"
Ma, let me grab my fucking coat
Ma, dejame agarrar mi puto abrigo
Anything to have each other's goats
Cualquier cosa para tener lo mejor de nuestros tiempos
Why we always at each other's throats?
¿Por qué se nos atará la garganta?
Especially when Dad, he fucked us both
Especialmente cuando papá nos cagó a los dos

verse

We're in the same fuckin' boat
Estamos en el mismo jodido barco
You'd think that'd make us close (nope)
Tu pensabas que eso nos acercaría (ni de cerca)
Further away it drove us, but together, headlights shine
Nos llevó más lejos, pero juntos, los faros brillan
And a car full of belongings, still got a ways to go
Y un auto repleto de pertenencias, todavía encontré formas de ir
Back to grandma's house, it's straight up the road
De vuelta a casa de abuela, está derecho en la carretera

verse

And I was the man of the house, the oldest
Y yo era el hombre de la casa, el mayor
So my shoulders carried the weight of the load
Así que mis hombros cargaron el peso de la carga
Then Nate got taken away by the state at eight years old
Y es ahí donde Nate se fue con todos a la edad de 8 años
And that's when I realized you were sick
Y ahí fue cuando te diste cuenta que estabas enferma
And it wasn't fixable or changeable
Y eso no se podía arreglar ni cambiar
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but
Y Al día de hoy permanecemos alejados, y aunque lo odió, pero

chorus

I guess we are who we are
Supongo que somos quienes somos
Headlights shining in the dark night, I drive on
Las luces brillando en la noche oscura en que conduzco
Maybe we took this too far
Tal vez lo llevamos demasiado lejos...

verse

'Cause to this day we remain estranged, and I hate it though
Porque hasta hoy nos mantenemos alejados y lo odio
'Cause you ain't even get to witness your grandbabies grow
Porque nisiquiera puedes ver cómo crecen tus nietos
But I'm sorry, momma, for "Cleanin' Out My Closet"
Pero lo siento, Mami, por "Cleanin' Out My Closet"
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
En ese momento estaba enojado ¿Con razón? Quizás
Never meant that far to take it though
Sin embargo, nunca quise llevarlo tan lejos

verse

'Cause now I know it's not your fault, and I'm not makin' jokes
Porque ahora yo sé que no fue tu culpa, y no estoy bromeando
That song I no longer play at shows
Esa canción ya no la toco en los shows
And I cringe every time it's on the radio
Y me encojo cada vez que la pasan en la radio
And I think of Nathan being placed in a home
Y pienso en Nathan siendo colocado en un hogar
And all the medicine you fed us and
Y toda la medicina que nos diste y
How I just wanted you to taste your own
Cómo solo quería que tú la probarás

verse

But now the medication's takin' over
Pero ahora los medicamentos se están apoderando
And your mental state's deterioratin' slow
Y tu estado mental se deteriora lentamente
And I'm way too old to cry, the shit is painful though
Yo ya estoy viejo para estar llorando, pero esta mierda es dolorosa
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
Pero, mamá, te perdono, y tamién lo hace Nathan
All you did, all you said, you did your best to raise us both
Todo lo que hiciste, todo lo que dijiste, hiciste lo mejor que pudiste para criarnos a los dos
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
Orfanato, esa cruz que soportaste, algunas deben ser tan pesadas como las tuyas
But I love you, Debbie Mathers
Pero, te amo, Debbie Mathers
Oh, what a tangled web we have 'cause
Oh, que telaraña tan enredada tenemos, porque

verse

One thing I never asked was
Una cosa que nunca pregunte fue
Where the fuck my deadbeat dad was
¿Dónde carajo estaba mi padre perezoso?
Fuck it, I guess he had trouble keepin' up with every address
Al diablo, creo que tuvo problemas para mantener cada dirección
But I'da flipped every mattress, every rock and desert cactus
Pero voltearía cada colchón, cada roca y cada cactus del desierto
Owned a collection of maps
Tengo una colección de mapas
And followed my kids to the edge of the atlas
Y buscaría a mis hijas hasta el borde del atlas
If someone ever moved 'em from me
Si alguien los apartará de mí
That you coulda bet your asses
Puedes apostar tu trasero a eso
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap 'em
Si tuviera que bajar por la chimenea, vestido con Santa Claus, secuestrandólos

verse

And although one has only met their grandma once
A pesar de que una solo ha conocido a su abuela una vez
You pulled up in our drive one night
Te acercaste mientras conducía una noche
As we were leavin' to get some hamburgers
Mientras nos íbamos por unas hamburguesas
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
Ella, Nate y yo, nosotros te presentamos, te abrazamos
And as you left I had this overwhelming sadness
Y cuando te fuiste, tuve está decepcionante tristeza
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
Ven sobre mí mientras nos separamos para ir por caminos separados y
I saw your headlights as I looked back
Ví tus faroles mientras vi hacia atrás
And I'm mad I didn't get the chance to
Y estoy enojado y no tuve la oportunidad de
Thank you for being my mom and my dad
Agradecerte por ser mi mamá y mi papá

verse

So, mom, please accept this as a
Así que, Mamá, Porfavor acepta esto como un
Tribute, I wrote this on the jet, I guess I had to
Homenaje; Escribí esto en el Jet, supongo que tuve que
Get this off my chest, I hope I get the chance to
Sacarme esto del pecho, espero tener la oportunidad de hacerlo
Lay it 'fore I'm dead, the stewardess said to fasten
"Sacala antes que muera", dijo la azafata mientras me abrochaba
My seatbelt, I guess we're crashin'
El cinturón de seguridad, supongo que nos estamos estrellando
So, if I'm not dreamin', I hope you get this message that
Así que, si no estoy soñando, espero que recibas este que mensaje que
I will always love you from afar, 'cause you're my mom
Siempre voy a amarte por lejos, porque eres mi mamá

chorus

I guess we are who we are
Supongo que somos quienes somos
Headlights shining in the dark night, I drive on
Las luces brillando en la noche oscura en que conduzco
Maybe we took this too far
Tal vez lo llevamos demasiado lejos...

verse

I want a new life (start over)
Quiero una nueva vida (empezar de nuevo)
One without a cause (clean slate)
Una sin una causa (pizarra limpia)
So I'm coming home tonight (yeah)
Así que vuelvo a casa esta noche (sí)
Well, no matter what the cost
No importa lo que me cueste
And if the plane goes down
Si el avión aterriza
Or if the crew can't wake me up
Y el equipo no me puede despertar
Well, just know that I'm alright
Bueno, solo sepan que estoy bien
I was not afraid to die
Y no tenía miedo de morir

verse

Oh, even if there's songs to sing
Incluso si hubiesen canciones para cantar
Well, my children will carry me
Mis hijos me llevarían
Just know that I'm alright
Solo quiero que sepas que estoy bien
I was not afraid to die
Y no tenía miedo de morir
Because I put my faith in my little girls
Porque puse mi fe en mis niñas
So I'll never say goodbye cruel world
Así que nunca le diré adiós a este mundo cruel
Just know that I'm alright
Solo quiero que sepas que estoy bien
I am not afraid to die
No tengo miedo de morir

outro

I guess we are who we are
Supongo que somos quienes somos
Headlights shining in the dark night, I drive on
Las luces brillando en la noche oscura en que conduzco
Maybe we took this too far
Tal vez lo llevamos demasiado lejos...
I want a new life
Quiero una vida nueva.
Writer(s): Luis Edgardo Resto, Emile Haynie, Nathaniel Joseph Ruess, Marshall B. Mathers Iii, Jeffrey Nath Bhasker

Contributions

Last edit about 2 months ago
Show 28 contributors
Are you an artist? Distribute your lyrics!
Take full control of your lyrics. Curate, sync, and distribute your lyrics on Spotify, Apple Music, and more.
Explore Musixmatch Pro