verse
If my words did glow with the gold of sunshine
Si mes paroles brillaient de tout l'or du soleil
And my tunes were played on the harp unstrung
Et si une harpe sans cordes jouait mes chansons
Would you hear my voice come through the music
Entendrais-tu ma voix à travers la musique
Would you hold it near as it were your own
La tiendrais-tu près de toi comme si c'était la tienne ?
verse
It's a hand-me-down, the thoughts are broken
C'est de seconde main, les pensées sont brisées
Perhaps they're better left unsung
Peut-être vaut-il mieux ne pas les chanter
I don't know, don't really care
Je ne sais pas, je ne m'en soucie pas vraiment
Let there be songs to fill the air
Faites que l'air soit empli de chansons
verse
Reach out your hand if your cup be empty
Tend la main si ta coupe est vide
If your cup is full may it be again
Si ta coupe est pleine, qu'elle le soit à nouveau
Let it be known there is a fountain
Sachons qu'il existe une fontaine
That was not made by the hands of men
Qui n'a pas été créé par la main de l'Homme
verse
There is a road, no simple highway
Il existe une route, pas une simple autoroute
Between the dawn and the dark of night
Entre l'aube et l'obscurité de la nuit
And if you go no one may follow
Et si tu l'empruntes personne ne pourra te suivre
That path is for your steps alone
Ce chemin n'est que pour tes pas
verse
You who choose to lead must follow
Toi qui choisis de mener doit suivre
But if you fall, you fall alone
Mais si tu tombes, tu tombes seul
If you should stand, then who's to guide you
Si tu tiens bon, alors qui te guidera
If I knew the way I would take you home
Si je connaissais le chemin, je te ramènerais à la maison
outro
La da da da La da da da da
La da da da La da da da da
La da da La da La da da da
La da la la da la da da
La da da da La da da da da
La da da da La da da da da
La da da da La da da da da
La da da da La da da da da