verse
Hear the rime of the ancient mariner
Ascolta la poesia del vecchio marinaio
See his eye as he stops one of three
Guarda il suo occhio mentre ferma un uomo su tre
Mesmerizes one of the wedding guests
Ipnotizza uno degli invitati al matrimonio
Stay here and listen to the nightmares of the sea
Sta qui e ascolta gli incubi del mare
bridge
And the music plays on, as the bride passes by
E la musica continua a suonare mentre passa la sposa
Caught by his spell and the mariner tells his tale
Catturato dal suo sortilegio, il marinaio racconta la sua storia
verse
Driven south to the land of the snow and ice
Guidato a sud verso la terra della neve e del ghiaccio
To a place where nobody's been
In un luogo dove non è mai stato nessuno
Through the snow fog flies on the albatross
Attraverso la nebbia gelata vola l'albatros
Hailed in God's name, hoping good luck it brings
Lo saluto in nome di Dio, sperando che porti fortuna
And the ship sails on, back to the North
E la nave salpa, verso nord
Through the fog and ice and the albatross follows on
Attraverso la nebbia ed il ghiaccio e l'Albatros la segue
verse
The mariner kills the bird of good omen
Il marinaio uccide l'uccello in segno di auspicio
His shipmates cry against what he's done
La sua ciurma piange per ciò che ha fatto
But when the fog clears, they justify him
Ma quando la nebbia si schiarisce, lo giustificano
And make themselves a part of the crime
E li rende partecipi del crimine che ha compiuto
verse
The albatross begins with its vengeance
L'Albatros inizia la sua vendetta
A terrible curse, a thirst has begun
Una terribile maledizione, una siccità è iniziata
His shipmates blame bad luck on the mariner
La ciurma incolpa il marinaio della sfortuna
About his neck the dead bird is hung
Dietro il suo collo, l'uccello morto è appeso
verse
Day after day, day after day, we stuck, no breath nor motion
Giorno dopo giorno, giorno dopo giorno, non abbiamo trattenuto né respiro né movimento
As idle as a painted ship upon a painted ocean
Ferma come una nave dipinta su quadro
Water, water everywhere and all the boards did shrink
Acqua, acqua dappertutto e tutte le tavole si sono rimpicciolite
Water, water everywhere nor any drop to drink
Acqua ovunque ma non una goccia da bere
verse
"There", calls the mariner, "There comes a ship over the line"
"Là" chiama il marinaio, "arriva una nave sopra la linea"
"But how can she sail with no wind in her sails and no tide?"
Ma come può navigare senza un filo di vento o una marea?
"See, onward she comes"
Guarda... sta arrivando
"Onward she nears, out of the sun"
è vicina al sole
"See, she has no crew, she has no life"
Guardate... non ha un equipaggio, hon ha vita
"Wait but there's two"
Ma aspettate: ce ne sono due
verse
Death and she, Life in Death, they throw their dice for the crew
Morte e lei, Vita in Morte, lanciano il loro dado per l'equipaggio
She wins the mariner and he belongs to her now
Lei vinse e il marinaio ora gli appartiene
Then, crew one by one
E poi la ciurma, uno ad uno
They drop down dead, two hundred men
Cadde la morte , duecento uomini
She, she, Life-in-Death
Lei , Lei , La vita nella morte
She lets him live, her chosen one
Lei lo lascio vivere , il suo preferito
bridge
One after one by the star dogged moon
Uno dopo l'altro vicino alla stella che evito la luna
Too quick for groan or sigh
Troppo veloce per un gemito o un singhiozzo
Each turned his face with a ghastly pang
Ciascuno si svolto con una fitta orribile
And cursed me with his eye
E mi maledì con il suo occhio
Four times 50 living men
Quattro volte cinquanta uomini vivi
(And I heard nor sigh nor groan)
E non sentí ne un singhiozzo ne un gemito
With heavy thump, a lifeless lump
Con passi pesanti, una massa senza vita
They dropped down, one by one
Caddero uno ad uno
verse
The curse it lives on in their eyes
La maledizione vive nei suoi occhi
The mariner he wished he'd die
Il marinaio avrebbe preferito morire
Along with the sea creatures
Insieme con le creature del mare
But they lived on, so did he
Ma loro vissero e così anche il marinaio
verse
And by the light of the moon
Vicino alla luce della luna
He prays for their beauty not doom
Lui prega per la loro bellezza e non il destino
With heart he blesses them
Con il cuore li benedice
God's creatures all of them too
Le creature di dio, tutte loro
verse
Then the spell starts to break
Poi il loro incantesimo inizia s spezzarsi
The albatross falls from his neck
L'albatros cade dal suo collo
Sinks down like lead into the sea
Affoga come piombo nel mare
Then down in falls comes the rain, ha, ha, ha
Poi giù nelle cascate arriva la pioggia, ah, ah, ah
verse
Hear the groans of the long dead seamen
Si sente il lamento dei marinai morti
See them stir and they start to rise
Li vede muoversi e cominciare ad alzarsi
Bodies lifted by good spirits
I corpi si sollevano grazie a spiriti benevoli
None of them speak and they're lifeless in their eyes
Nessuno di loro parla, non c'è vita nei loro occhi
bridge
And revenge is still sought, penance starts again
E la vendetta è ancora ricercata, la penitenza inizia di nuovo
Cast into a trance and the nightmare carries on
Lanciata a pezzi e l'incubo porta ancora
verse
Now the curse is finally lifted
Finalmente la maledizione è finita
And the mariner sights his home
Ed il marinaio vede casa
Spirits go from the long dead bodies
Gli spiriti vanno via dai loro corpi morti
Form their own light and the mariner's left alone
Formano una la loro luce ed il marinaio è l'unico superstite
verse
And then a boat came sailing towards him
Successivamente una nave arrivò verso lui
It was a joy he could not believe
Fu una gioia inimmaginabile
The pilot's boat, his son and the hermit
La barca del pilota, suo figlio e l'eremita
Penance of life will fall onto him
Penitenza della vita cadrà su di lui
verse
The mariner's bound to tell of his story
Il destino del marinaio è quello di raccontare la sua storia
To tell this tale wherever he goes
Di raccontarla dovunque egli vada
To teach God's word by his own example
Di insegnare la parola di Dio con il suo esempio
That we must love all things that God made
Che dobbiamo amare tutte le cose che dio fa