verse
Live from Bedford-Stuyvesant
En direct de Bedford-Stuyvesant
The livest one representin' BK to the fullest
Le plus vivant représentant pleinement BK
Bastards duckin' when Hov be buckin'
Les salauds s'esquivent quand Hov buckin'
Chicken-heads be cluckin'
Les têtes de poulet gloussent
verse
Uh, back when ratchet was a ratchet and a vixen was a vixen
Euh, à l'époque où le cliquet était un cliquet et une renarde était une renarde
And Jam Master Jay was alive I was mixin'
Et Jam Master Jay était vivant, je mixais
Cookin' coke in the kitchen
Cuire du coke dans la cuisine
Back when Rodman was a Piston
À l'époque où Rodman était un piston
Mike was losin' to Isiah, but he soon would get his sixth one
Mike perdait contre Isaiah, mais il obtiendrait bientôt son sixième...
Gave birth to my verbal imagination
A donné naissance à mon imagination verbale
Assume a virtue if you have not
Supposez une vertu si vous ne l'avez pas
Or better yet here's a verse from Hamlet
Ou mieux encore, voici un verset de Hamlet
verse
Lord, we know who we are
Seigneur, nous savons qui nous sommes
Yet we know not what we may be
Pourtant, nous ne savons pas ce que nous pouvons être
So maybe I'm the one or maybe I'm crazy
Alors peut-être que je suis l'élu ou peut-être que je suis fou
I'm from Marcy Houses, where the boys die by the thousand
Je viens de Marcy Houses, où les garçons meurent par milliers
Back when Pam was on Martin
À l'époque où Pam était sur Martin
Yeah, that's where it all started
Ouais, c'est là que tout a commencé
When Denzel was blottin' carpet, I'll pack a, nine millimeter
Quand Denzel buvait du tapis, j'emballerais un neuf millimètres
verse
When Slick Rick made Mona Lisa
Quand Slick Rick a fait Mona Lisa
When Lisa Bonet was Beyoncé of her day, I had divas, y'all
Quand Lisa Bonet était Beyoncé de son temps, j'avais des divas, vous tous...
Think I just popped up in this bitch like a fetus? Nah
Vous pensez que je viens de surgir dans cette chienne comme un fœtus? Nah
Pregnant pause, give you some second thoughts
Congés maternités, Donnez-vous quelques secondes
There's room on the bandwagon, don't abort
Il y a de la place dans le train en marche, n'abandonne pas
verse
Streets is my artery, the vein of my existence
La rue est mon artère, la veine de mon existence
I'm the Gotham City heartbeat
Je suis le rythme cardiaque de Gotham City
I started in lobbies, now parley with Saudis
J'ai commencé dans les halls, maintenant je parle avec les Saoudiens
I'm a Sufi to goofies, I could prolly speak Farsi
Je suis un soufi pour les fous, je pourrais probablement parler le persan
That's poetry, reek of coca leaf in my past
C'est de la poésie, une odeur de feuille de coca dans mon passé
Came through the bushes smellin' like roses
Entré à travers les buissons sentant comme des roses
I need a trophy just for that
J'ai besoin d'un trophée juste pour ça
verse
Old Brooklyn, not this new shit, shit feel like a spoof
Old Brooklyn, pas cette nouvelle merde, merde se sentir comme une parodie
Fat laces in your shoe, I'm talkin' bustin' off the roof
De gros lacets dans vos chaussures, je parle du bustin du toit
Hold a Uzi vertical, let the thing smoke
Tenir un Uzi vertical, laissez la chose fumer
Y'all flirtin' with death, I be winkin' through the scope
Vous flirtez avec la mort, je fais un clin d'œil à travers la portée
Shout out to all the murderers turned murals
Criez à tous les meurtriers devenus des peintures murales
Plural, fuck the Federal Bureau
Le pluriel, baise le Bureau fédéral
verse
Shout out to Nostrand Ave., Flushing Ave., Myrtle
Une dedicace à Nostrand Ave., Flushing Ave., Myrtle
All the County of Kings, may your ground stay fertile
Tout le comté de Kings, que votre sol reste fertile
Shout out to Big Poppa, Daddy Kane, heroes
Une dedicace à Big Poppa, Papa Kane, les héros
Thus concludin' my concerto
Ceci conclut mon concert
verse
Must be in the air
Majeur en l'air
Oh, can't walk away, I know, I know
Oh, je ne peux pas m'éloigner, je sais, je sais
Just the way I'm raised
Juste comme je suis élevé
I know, I know, I know
Je sais, je sais, je sais
outro
Marcy, Marcy me, just the way I am
Marcy, Marcy moi, comme je suis
I ain't gonna change, no
Je ne vais pas changer, non
I ain't gonna change, no (Como hás nome, cavaleiro?)
Je ne vais pas changer, non (quel est ton nom, chevalier?)
Couldn't change me if I wanted to (Eu hei nome Todo o Mundo)
Je ne pourrais pas me changer si je le voulais (j'ai le nom de tout le monde)
You couldn't change me if you wanted to (E meu tempo)
Tu ne pourrais pas me changer si tu voulais (Et mon temps)
I'ma take this with me to the Moon
Je vais l'emmener avec moi sur la Lune