Are you an artist? Make the most of your lyrics with Musixmatch Pro!

Close Friends (Lil Baby & Gunna)

Contribute
Translations (8)
Share
Verified by Curator
23 contributions
about 1 month ago
Original Lyrics
Translation in French

intro

Oh, this the one right here, Wicked?
Oh, c'est celui-là, Wicked?
Okay (yeah, yeah)
D'accord (ouais, ouais)
Run that back, Turbo
Renvoie ça, Turbo

chorus

We started off as close friends (close friends)
On a commencé comme des amis proches (proches)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
D'une autre manière t'es devenue ma petite amie (Ma petite amie)
We used to tell each other everything (everything)
On se disait tout (tout)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Je suis même allé lui acheter des bagues en diamants, des boucles d'oreilles assorties
Everything was so cool (so cool)
Tout était si bien (si bien)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Plutard bébé agit si impolie (été si impolie)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Je ne sais ce qu'on t'a dis (Qu'est ce qu'ils ont dis)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Mais je ne vais pas mentir, l'ancien toi me manque

verse

I know you remember how I would hold you
Je sais que tu te souviens comment je te tiendrais
Still remember how I approached you
Rappelles-toi encore comment je t'ai approché
I think I loved you 'fore I knew you
Je pense que je t'aimais avant de te connaître
Know we be fuckin' 'fore I screwed you
Sache que nous allons baiser avant que je te baise
Made a promise I won't use you
J'ai fait la promesse que je ne t'utiliserai pas
Play my cards right, I won't lose you
Joue bien mes cartes, je ne te perdrai pas
Got 'em tuned in like I'm YouTube
Je les écoute comme si j'étais YouTube
Got somethin' on me like it's voodoo
J'ai quelque chose sur moi comme si c'était du vaudou
I'll go nuts for you, go cuckoo, lose my cool and all
Je vais devenir fou pour toi, faire coucou, perdre mon sang-froid et tout
And I know that shit was wrong, I shouldn't've did what I did
Et je sais que c'était mal, je n'aurais pas dû faire ce que j'ai fait

verse

Just wipe your eyes and stop this crying
Essuie juste tes yeux et arrête de pleurer
I told the truth, that I'd been lying
J'ai dit la vérité, que j'avais menti
I gave you racks, I tried to buy in
Je t'ai donné des racks, j'ai essayé d'acheter
I even did the unthinkable, and I'm sorry for what I did to you
J'ai même fait l'impensable, et je suis désolé pour ce que je t'ai fait
Take me back, if I was you and I did what I did
Ramène-moi, si j'étais toi et que j'ai fait ce que j'ai fait
I probably would, I probably wouldn't
Je le ferai probablement, je ne le ferais probablement pas
Take you back, if I was you and I did what I did
Te ramener, si j'étais toi et que j'ai fait ce que j'ai fait
I probably would, I probably wouldn't
Je le ferai probablement, je ne le ferais probablement pas
Just wipe your eyes and stop this crying
Essuie juste tes yeux et arrête de pleurer
I told the truth, that I'd been lying
J'ai dit la vérité, que j'avais menti
I gave you racks, I tried to buy in
Je t'ai donné des racks, j'ai essayé d'acheter
I even did the unthinkable, and I'm sorry for what I did to you
J'ai même fait l'impensable, et je suis désolé pour ce que je t'ai fait

chorus

We started off as close friends (close friends)
On a commencé comme des amis proches (proches)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
D'une autre manière t'es devenue ma petite amie (Ma petite amie)
We used to tell each other everything (everything)
On se disait tout (tout)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Je suis même allé lui acheter des bagues en diamants, des boucles d'oreilles assorties
Everything was so cool (so cool)
Tout était si bien (si bien)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Plutard bébé agit si impolie (été si impolie)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Je ne sais ce qu'on t'a dis (Qu'est ce qu'ils ont dis)
But I ain't gon' lie, I miss the old you
Mais je ne vais pas mentir, l'ancien toi me manque

verse

Keep our business to ourselves
Garde nos affaires pour nous
The internet ain't doin' no help
Internet n'aide pas
I know I shouldn't've never left
Je sais que je n'aurais jamais dû partir
But everything I did for us
Mais tout ce que j'ai fait pour nous
And us, I'm speakin' on my kids
Et nous, je parle de mes enfants
Thinkin' 'bout this shit I did
En pensant à cette merde que j'ai faite
Like how the hell I get myself involved in this bullshit?
Comme comment diable, je me suis impliqué dans cette connerie?
Married to the game, I can't make you my fiancée
Marié au jeu, je ne peux pas faire de toi ma fiancée
Bad young boss bitch, treat her like Beyoncé
Mauvaise jeune patronne, traite-la comme Beyoncé
But damn what them broads say, I fucked them all the first day
Mais putain ce que disent ces meufs, je les ai tous baisés le premier jour
And that's why you trippin' anyway, like when I fuck 'em I don't pay
Et c'est pourquoi tu trébuches de toute façon, comme quand je les baise, je ne paie pas
Even if we never speak again
Même si nous ne parlons plus jamais
I'll make sure you're ridin' in the latest Benz
Je m'assurerai que tu roules dans la dernière Benz
Keep your business all apart if you can stay out of mine
Garde tes affaires à l'écart si tu le peux, reste en dehors des miennes
Bought a brand new Audemars, but I done ran out of time
J'ai acheté une toute nouvelle Audemars, mais j'ai manqué de temps

chorus

We started off as close friends (close friends)
On a commencé comme des amis proches (proches)
Somehow you turned into my girlfriend (my girlfriend)
D'une autre manière t'es devenue ma petite amie (Ma petite amie)
We used to tell each other everything (everything)
On se disait tout (tout)
I even went and bought her diamond rings, matching earrings
Je suis même allé lui acheter des bagues en diamants, des boucles d'oreilles assorties
Everything was so cool (so cool)
Tout était si bien (si bien)
Lately baby been actin' so rude (been so rude)
Plutard bébé agit si impolie (été si impolie)
I don't know what somebody told you (what they told you)
Je ne sais ce qu'on t'a dis (Qu'est ce qu'ils ont dis)
But I ain't gon' lie, I miss the old you.
Mais je ne vais pas mentir, l'ancien toi me manque
Writer(s): Durham Chandler, Jones Dominique

Contributions

Last edit about 1 month ago
Show 23 contributors
Are you an artist? Distribute your lyrics!
Take full control of your lyrics. Curate, sync, and distribute your lyrics on Spotify, Apple Music, and more.
Explore Musixmatch Pro