verse
I'm never enough
J'en ai jamais assez
You bleed me dry, using me up
Tu me saigne à blanc, tu m'épuise
Dissatisfied and used
Insatisfait et usé
Another key to the empty spot in you
Une autre clef de l'espace vide en toi
verse
I'm sick as a fuck
J'en suis malade à mort
I'm in my prime, what do you want?
Je suis dans la fleur de l'âge, tu veux quoi ?
I guess it's time to see
Je crois que c'est le moment de voir
If you're lost in hell, you'll find no peace
Si t'es perdue en enfer, tu ne trouvera jamais la paix
verse
Ooh, wade through hate and fear
Oooh, patauge dans la haine et la peur
I haven't felt like this in years
Je me suis pas senti comme ça depuis des années
Not much left, so uprooted
Pas grand chose ne reste, si déraciné
Fists clenched tight in the pockets of my hoodie
Les poings serrés dans les poches de mon pull à capuche
verse
And I know where I need to go
Et je sais où je dois aller
But the voice of reason can't say no
Mais la voix de la raison ne peut dire non
It's in the eyes and heart
C'est dans les yeux, et le cœur
Just the latest psycho off the charts
Juste la dernière psychopathe des charts
chorus
A home like yours is upside down
Une maison comme la tienne est à l'envers
Too much animosity, nobody does it better than the enemy
Trop d'animosité, personne ne le fait mieux que l'ennemi
A hope like yours won't help me now
Un espoir comme le tien ne m'aidera pas maintenant
You can do your worst to me
Tu peux me faire le pire
chorus
At the end of the day, that's what you do best
A la fin de la journée, c'est tout ce que tu fais de mieux
A home like yours is upside down
Une maison comme la tienne est à l'envers
Too much animosity, nobody does it better than the enemy
Trop d'animosité, personne ne le fait mieux que l'ennemi
A hope like yours won't help me now
Un espoir comme le tien ne m'aidera pas maintenant
You can do your worst to me
Tu peux me faire le pire
At the end of the day, that's what you do best
A la fin de la journée, c'est tout ce que tu fais de mieux
verse
I know, and even if I didn't know, I would lie
Je sais, et même si je ne savais pas, je voudrais mourir
So many would believe it
Beaucoup le croiraient
Stand up and resist the chains
Lève toi et résiste aux chaînes
Of all the people in belligerent sick restraint
De toutes les personnes en arrêt maladie belligérant
verse
I wasn't enough
Ce n'était pas assez
You bled me dry, which way is up?
Tu m'as saigné à blanc, c'est par où le haut ?
Oh, you're a lie and a fake
Oh, tu es un mensonge, un faux
I hope that truth is not too late
J'espère que cette vérité n'est pas trop tard
chorus
A home like yours is upside down
Une maison comme la tienne est à l'envers
Too much animosity, nobody does it better than the enemy
Trop d'animosité, personne ne le fait mieux que l'ennemi
A hope like yours won't help me now
Un espoir comme le tien ne m'aidera pas maintenant
You can do your worst to me,
Tu peux me faire le pire
At the end of the day, that's what you do best
A la fin de la journée, c'est tout ce que tu fais de mieux
chorus
A home like yours is upside down
Une maison comme la tienne est à l'envers
Too much animosity, nobody does it better than the enemy
Trop d'animosité, personne ne le fait mieux que l'ennemi
A hope like yours won't help me now
Un espoir comme le tien ne m'aidera pas maintenant
You can do your worst to me
Tu peux me faire le pire
At the end of the day, that's what you do best
A la fin de la journée, c'est tout ce que tu fais de mieux
verse
Why was it easy for you? Did I deserve the abuse?
(Pourquoi) Pourquoi c'était si facile pour toi ? Est ce que j'avais mérité les abus ?
I can't believe I let it, not what I wanted
(Je n'ai pas su) Je peux pas croire que je l'ai laissé faire, non pas que je le voulais
See through your bullshit, you're so traumatic
(Voir ton) Je vois au travers de tes bêtises, tu es tellement traumatisante
True to your form of every consequence
(Vrai Visage) Fidèle à ta forme de chaque conséquence
verse
Unintimidated till the very end
(Avant) non intimidé jusqu'à la toute fin
It'll never happen, was it all a lie?
(Que ce ne soit) ça n'arrivera jamais, étais-ce un mensonge ?
Many motherfuckers, that's what you do best
(Trop tard) beaucoup d'enflures, c'est ce que vous faites de mieux
That's what you do best, that's what you do best
C'est ce que vous faites de mieux
chorus
A home like yours is upside down
Une maison comme la tienne est à l'envers
Too much animosity, nobody does it better than the enemy
Trop d'animosité, personne ne le fait mieux que l'ennemi
A hope like yours won't help me now
Un espoir comme le tien ne m'aidera pas maintenant
You can do your worst to me
Tu peux me faire le pire
At the end of the day, that's what you do best
A la fin de la journée, c'est tout ce que tu fais de mieux
chorus
A home like yours is upside down
Une maison comme la tienne est à l'envers
Too much animosity, nobody does it better than the enemy
Trop d'animosité, personne ne le fait mieux que l'ennemi
A hope like yours won't help me now
Un espoir comme le tien ne m'aidera pas maintenant
You can do your worst to me,
Tu peux me faire le pire
At the end of the day, that's what you do best
A la fin de la journée, c'est tout ce que tu fais de mieux
chorus
A home like yours is upside down
Une maison comme la tienne est à l'envers
You can do your worst to me
Tu peux me faire le pire
At the end of the day, that's what you do best
A la fin de la journée, c'est tout ce que tu fais de mieux
A hope like yours won't help me now
Un espoir comme le tien ne m'aidera pas maintenant
You can do your worst to me
Tu peux me faire le pire
At the end of the day, that's what you do best
A la fin de la journée, c'est tout ce que tu fais de mieux
Writer(s): Alessandro Venturella, Corey Taylor, Craig Jones, Jay Weinberg, Jim Root, Mick Thomson, Shawn Crahan, Sid Wilson