intro
Rain, he wanted it comfortable
Pioggia, la voleva confortevole
I wanted that pain
Io volevo quel dolore
He wanted a bride
Lui voleva una sposa
I was making my own name
Io stavo facendo il mio nome
Chasing that fame
A caccia di quella fama
He stayed the same
Lui è rimasto lo stesso
All of me changed like midnight
Tutto di me è cambiato come la mezzanotte
verse
My town was a wasteland
La mia città era una terra desolata
Full of cages, full of fences
Piena di gabbie, piena di recinti
Pageant queens and big pretenders
Regine del concorso e grandi pretendenti
But for some, it was paradise
Ma per alcuni era il paradiso
verse
My boy was a montage
Il mio ragazzo era un montaggio
A slow-motion, love potion
Una pozione d'amore al rallentatore
Jumping off things in the ocean
Saltare giù dalle cose nell'oceano
I broke his heart 'cause he was nice
Gli ho spezzato il cuore perché era gentile
chorus
He was sunshine, I was midnight rain
Lui era il sole, io ero la pioggia di mezzanotte
He wanted it comfortable
La voleva confortevole
I wanted that pain
Io volevo quel dolore
He wanted a bride
Lui voleva una sposa
I was making my own name
Io stavo facendo il mio nome
Chasing that fame
A caccia di quella fama
He stayed the same
Lui è rimasto lo stesso
All of me changed like midnight
Tutto di me è cambiato come la mezzanotte
verse
It came like a postcard
È arrivato come una cartolina
Picture perfect, shiny family
Immagine perfetta, brillante famiglia
Holiday, peppermint candy
Vacanza, caramella di zecca
But for him it's every day
Ma per lui, è ogni giorno
verse
So I peered through a window
Così ho sbirciato attraverso una finestra
A deep portal, time travel
Un portale profondo, viaggi nel tempo
All the love we unravel
Tutto l'amore da cui dipendiamo
And the life I gave away
E la vita che ho dato via
bridge
I guess sometimes we all get
Credo che a volte tutti abbiamo
Just what we wanted, just what we wanted
Proprio quello che volevamo, proprio quello che volevamo
And he never thinks of me
E lui non pensa mai a me
Except when I'm on TV
Tranne quando sono in TV
verse
I guess sometimes we all get
Credo che a volte tutti abbiamo
Some kind of haunted, some kind of haunted
Una specie di infestata, una specie di infestata
And I never think of him
E io non penso mai a lui
Except on midnights like this (midnights like this)
Tranne che nelle mezze notti come questa (notti così)