verse
Oh irony is okay, I suppose, culture is to blame
이런 아이러니가 괜찮다는건, 내 생각엔, 문화가 잘못 된 거지 않아?
You try and mask your pain in the most postmodern way
넌 포스트모더니즘적인 방식으로 너의 고통을 감추려고 해
You lack substance when you say something like, "Oh, what a shame"
네 말에는 요지가 없어 "오, 유감이네" 라는 말을 할 때 말이야
It's just a self-referential way that stops you having to be human
그건 자신을 가리키는 말일 뿐이고 네가 사람답게 살려는 걸 멈추려 해
I'm assuming you'll balloon when you remove the dirty spoon
네가 그 더러운 도구를 버리면 살이 좀 붙을 거라 생각해
And start consuming like a human, that's what I am assuming
그러면 사람답게 살게 되겠지 , 그럴 거라고 확신해
chorus
Why can't we be friends, when we are lovers?
왜 우리가 연인이 되면, 친구로 남을 수 없는 걸까?
'Cause it always ends with us hating each other
서로를 미워하면서 끝이 나기 때문일까
Instead of calling me out, you should be pulling me in
넌 날 불러 세우는 대신에 날 체포하려 하고 있잖아
I've just got one more thing to say
이제 말할게 하나 더 남았어
verse
And why would you believe you could control how you're perceived
왜 네가 어떻게 보이는지를 통제할 수 있다고 믿는 거야
When at your best you're intermediately versed in your own feelings?
넌 기분이 가장 좋은 순간에도 중간에 서서 네 감정을 통달한 듯이 있잖아
Keep on putting off conceiving, it's only you that you're deceiving
계속 상상 속으로 미루며 널 스스로 기만하고 있는 걸 모르겠니
Oh, don't have a child, don't cramp your style, I'll leave it
그러니 , 아이를 갖지도 말고 네 스타일도 망치지 마 , 끝이야
chorus
Why can't we be friends, when we are lovers?
왜 우리가 연인이 되면, 친구로 남을 수 없는 걸까?
'Cause it always ends with us hating each other
서로를 미워하면서 끝이 나기 때문일까
Instead of calling me out, you should be pulling me in
넌 날 불러 세우는 대신에 날 체포하려 하고 있잖아
I've just got one more thing to say
이제 말할게 하나 더 남았어
outro
I'm just pissed off because you pied me off
네가 날 무시했기 때문에 기분 상했을 뿐이야
After your show when you let go of my hand
넌 네 공연이 끝난후 네 험담을 하고 싶어하는
In front of some sket who wanted bit on your-
몇몇 천박한 여자들 앞에서 내 손을 놓아버렸잖아
(Nah, I'm just messing)
(아니, 난 그냥 장난치는 거야)