verse
She was only 17
Ella solo tenía 17
Had the saddest pair of eyes that you ever seen
Tenía el par de ojos mas tristes que jamás hayas visto
Wore them lips in the cold, it was matching green
Se pintaba los labios en el frío, combinaban con verde
But she can't be herself when she's somebody else
Pero ella no puede ser ella misma cuando está con alguien más
In the morning, she would take her Mothers wedding ring
En la mañana, tomaría el anillo de bodas de su mamá
But school got pretty tough when they see it gleam
Pero la escuela se pus muy dura cuando la ven destellar
So she hid herself under the mezzanine, re-enacting scenes, yeah
Asi que se escondió bajo el entrepiso, recreando escenas
pre-chorus
She dreamed she'd go to California
Ella soñó que iría a California
There everyone would adore her
Ahí todos la adorarían
And all her mates will call her
Y todos sus amigos la llamarían
'Til four in the morning
Hasta las 4 de la mañana
chorus
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
verse
Every morning she would wake up with another plan
Cada mañana ella despertaría con otro plan
Yeah, her Mum and Dad, they couldn't understand
Sí, su mamá y su papá ni siquiera lo podrían entender
Why she couldn't turn it off, become a better man
Porque no lo podía apagar, se convirtió en un mejor hombre
All this therapy
Toda esta terapia,
Eats away gently at the side of her mind that she never had
Se come gentilmente en el lado de su mente que nunca tuvo
Yeah, this story told too many times, it makes me sad
Sí, esta historia fue dicha muchas veces, me pone triste
I bet the author made a fortune on the autograph
Apuesto que el autor hizo una fortuna con el autógrafo
Give her the money back 'cause
Dale el dinero de vuelta porque
pre-chorus
She dreamed she'd go to California
Ella soñó que iría a California
There everyone would adore her
Ahí todos la adorarían
And all her mates will call her
Y todos sus amigos la llamarían
'Til four in the morning
Hasta las 4 de la mañana
chorus
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
chorus
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
bridge
Do you feel like you're irrelevant?
¿Te sientes como si fueras irrelevante?
Do you feel like you're irrelevant?
¿Te sientes como si fueras irrelevante?
Do you feel like you're just scared as f-?
¿Sientes como si estuvieras jodidamente asustado?
Do you feel like you're irrelevant?
¿Te sientes como si fueras irrelevante?
Do you feel like you're irrelevant?
¿Te sientes como si fueras irrelevante?
Do you feel like you're just scared as f-?
¿Sientes como si estuvieras jodidamente asustado?
chorus
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
chorus
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
outro
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?
Is there any life on Mars?
¿Hay alguna vida en Marte?