Billie Eilish - Therefore I Am (ترجمهی فارسی)
Nov. 12, 20201 viewer
Billie Eilish - Therefore I Am (ترجمهی فارسی) Lyrics
[ترجیع]
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
[بند نخست]
Stop, what the hell are you talking about?
!وایسا! از چی داری حرف میزنی؟
Get my pretty name outta your mouth
اسم قشنگمو از دهنت بنداز
We are not the same with or without
ما مث هم نیستیم هیچجوره
Don't talk 'bout me like how you might know how I feel
جوری ازم حرف نزن که انگار ممکنه بدونی چه حسی دارم
Top of the world, but your world isn't real
رو ابرایی تو دنیات؛ ولی دنیای تو واقعی نیست
Your world's an ideal
دنیات یه آرمانه
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
[بند نخست]
Stop, what the hell are you talking about?
!وایسا! از چی داری حرف میزنی؟
Get my pretty name outta your mouth
اسم قشنگمو از دهنت بنداز
We are not the same with or without
ما مث هم نیستیم هیچجوره
Don't talk 'bout me like how you might know how I feel
جوری ازم حرف نزن که انگار ممکنه بدونی چه حسی دارم
Top of the world, but your world isn't real
رو ابرایی تو دنیات؛ ولی دنیای تو واقعی نیست
Your world's an ideal
دنیات یه آرمانه
[پیشترجیع]
So go have fun
پس برو خوش باش
I really couldn't care less
واقعاً برام ذرهای اهمیت نداره
And you can give 'em my best, but just know
و میتونی سلام منو بهشون برسونی؛ ولی فقط بدون
[ترجیع]
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
[بند دوم]
I don't want press to put your name next to mine
نمیخوام جراید اسمتو کنار اسم من بذارن
We're on different lines
ما تو دو خط مجزاییم
So I wanna be nice enough, they don't call my bluff
پس میخوام به قدر کافی خوب برخورد کنم که اونا دستمو نخونن
'Cause I hate to find articles, articles, articles
چون متنفرم از دیدن مقاله، مقاله، مقاله
I'd rather you remain unremarkable
ترجیح میدم قابل صرف نظر بمونی
Got a lotta interviews, interviews, interviews
یه عالمه مصاحبه، مصاحبه، مصاحبه دارم
When they say your name, I just act confused
وقتی اسمتو میآرن، خودمو به اون راه میزنم
So go have fun
پس برو خوش باش
I really couldn't care less
واقعاً برام ذرهای اهمیت نداره
And you can give 'em my best, but just know
و میتونی سلام منو بهشون برسونی؛ ولی فقط بدون
[ترجیع]
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
[بند دوم]
I don't want press to put your name next to mine
نمیخوام جراید اسمتو کنار اسم من بذارن
We're on different lines
ما تو دو خط مجزاییم
So I wanna be nice enough, they don't call my bluff
پس میخوام به قدر کافی خوب برخورد کنم که اونا دستمو نخونن
'Cause I hate to find articles, articles, articles
چون متنفرم از دیدن مقاله، مقاله، مقاله
I'd rather you remain unremarkable
ترجیح میدم قابل صرف نظر بمونی
Got a lotta interviews, interviews, interviews
یه عالمه مصاحبه، مصاحبه، مصاحبه دارم
When they say your name, I just act confused
وقتی اسمتو میآرن، خودمو به اون راه میزنم
[پیشترجیع]
Did you have fun?
خوش گذشت بهت؟
I really couldn't care less
واقعاً برام ذرهای اهمیت نداره
And you can give 'em my best, but just know
و میتونی سلام منو بهشون برسونی؛ ولی فقط بدون
[ترجیع]
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
[پل]
I'm sorry
شرمندهم
I don't think I caught your name
متوجه اسمتون نشدم
I'm sorry
شرمندهم
I don't think I caught your name
متوجه اسمتون نشدم
Did you have fun?
خوش گذشت بهت؟
I really couldn't care less
واقعاً برام ذرهای اهمیت نداره
And you can give 'em my best, but just know
و میتونی سلام منو بهشون برسونی؛ ولی فقط بدون
[ترجیع]
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر میکنم، پس هستم
[پل]
I'm sorry
شرمندهم
I don't think I caught your name
متوجه اسمتون نشدم
I'm sorry
شرمندهم
I don't think I caught your name
متوجه اسمتون نشدم
[ترجیع]
I'm not your friend or anything, damn (I'm not your friend)
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا (من دوستت نیستم)
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
(They wanna, they can try to)
(اگه میخوان، میتونن سعی کنن)
I think, therefore I am (Damn)
من فکر میکنم، پس هستم (عجب)
I'm not your friend or anything, damn (Friend, they wanna)
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا! (دوست، میخوان)
You think that you're the man (You're the man)
تو فکر میکنی مردِشی (مردِشی)
Think, therefore I am (Therefore I am)
من فکر میکنم، پس هستم (پس هستم)
I'm not your friend or anything, damn (I'm not your friend)
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا (من دوستت نیستم)
You think that you're the man
تو فکر میکنی مردِشی
(They wanna, they can try to)
(اگه میخوان، میتونن سعی کنن)
I think, therefore I am (Damn)
من فکر میکنم، پس هستم (عجب)
I'm not your friend or anything, damn (Friend, they wanna)
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا! (دوست، میخوان)
You think that you're the man (You're the man)
تو فکر میکنی مردِشی (مردِشی)
Think, therefore I am (Therefore I am)
من فکر میکنم، پس هستم (پس هستم)
About
Have the inside scoop on this song?
Sign up and drop some knowledge
Q&A
Find answers to frequently asked questions about the song and explore its deeper meaning
- 14.Billie Eilish - Therefore I Am (ترجمهی فارسی)
Credits
Release Date
November 12, 2020
Billie Eilish - Therefore I Am (ترجمهی فارسی) Is A Translation Of
Tags
Comments