[Перевод песни Taylor Swift - epiphany]

[Куплет 1]
Не роняй свой шлем, береги жизнь, сынок
Кость не задета, вот твоя винтовка
И теперь мы ползём через пляж
«Сэр, мне кажется, он потерял слишком много крови»
И ты просто не можешь говорить о некоторых вещах

[Припев]
С тобой я буду служить, с тобой я погибну, погибну
Смотрю, как ты делаешь вдох, смотрю, как ты выдыхаешь, выдыхаешь

[Куплет 2]
Кое-чему не научили в медицинских школах
Чья-то дочь, чья-то мать
Я держу тебя за руку через пластик
«Доктор, мне кажется, она умирает»
И ты просто не можешь говорить о некоторых вещах

[Бридж]
Только двадцать минут на сон
Но тебе снится какое-то прозрение
Крошечный проблеск облегчения
Чтобы понять то, что ты увидел

[Припев]
С тобой я буду служить, с тобой я погибну (погибну)
Смотрю, как ты делаешь вдох, смотрю, как ты выдыхаешь (выдыхаешь)
С тобой я буду служить, с тобой я погибну (погибну)
Смотрю, как ты делаешь вдох, смотрю, как ты выдыхаешь (выдыхаешь)

[Аутро]
Только двадцать минут на сон
Но тебе снится какое-то прозрение
Крошечный проблеск облегчения
Чтобы понять то, что ты увидел

How to Format Lyrics:

  • Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
  • Lyrics should be broken down into individual lines
  • Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
  • Use italics (<i>lyric</i>) and bold (<b>lyric</b>) to distinguish between different vocalists in the same song part
  • If you don’t understand a lyric, use [?]

To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum

About

Genius Annotation

В “epiphany” Тейлор описывает человека, который надеется обрести мир и покой в современном мире, наполненном болью и страданиями.

В первом куплете Свифт описывает высадку своего дедушки на остров Гуадалканал в 1942 году во время войны США с Японией. Певица затрагивает разрушительные последствия войны для человеческой личности, посттравматическое стрессовое расстройство. Об этом она рассказала в прологе к альбому.

Во втором куплете Тейлор поёт о бушующей сейчас пандемии COVID-19. Она восхваляет работу медиков, которые трудятся сутки напролёт ради сохранения жизней миллионов людей.

Q&A

Find answers to frequently asked questions about the song and explore its deeper meaning

Credits
Release Date
July 24, 2020
Taylor Swift - epiphany (Русский перевод) Is A Translation Of
Tags
Comments