Cover art for Taylor Swift - All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From the Vault] (Srpski Prevod) by Genius Srpski Prevodi

Taylor Swift - All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From the Vault] (Srpski Prevod)

Nov. 12, 20211 viewer

Taylor Swift - All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From the Vault] (Srpski Prevod) Lyrics

[Prva strofa]
Ušla sam kroz vrata s tobom, vazduh je bio hladan
Ali iz nekog razloga osetila sam se kao kod kuće
I ostavila sam šal tu, u kući tvoje sestre
I ti ga još imaš u fioci, čak i sad

[Druga strofa]
Ta tvoja mila narav i moj nevini pogled...
Pevamo u autu, gubimo se po severu zemlje
Jesenje lišće pada na zemlju kao delići na slagalicu
Još to pamtim, posle toliko vremena

[Treća strofa]
A znam da je sve to davna prošlost i
Da te magije više nema
I možda jesam u redu, ali uopšte nisam dobro

[Refren]
Jer eto nas opet na onoj gradskoj uličici
Umalo si je pretrčao na crveno, jer si gledao u mene
Eto vetra u mojoj kosi, bila sam tu
Sećam se previše dobro

[Četvrta strofa]
Foto-album je na stolu, obrazi su ti crveneli
Nekad si bio dečak s naočarima u krevetu na sprat
A tvoja majka je pričala o vremenu kad si igrao bejzbol
Učio si me o svojoj prošlosti, misleći da sam ti ja budućnost
I bacio si mi ključeve auta; "je*ô vas patrijarhat" pisalo je
Na privesku na zemlji, stalno smo bežali nekud
I tokom vožnje sam mislila: "Svakog trenutka će
Reći da je ovo ljubav", a nikad je nisi nazvao tako
Dok nismo umrli, nestali i bili sahranjeni
Pa si proverio puls i vratio se, kleo se da je sve isto
Nakon tri meseca u grobu
A onda si se pitao gde je sve nestalo, dok sam ja pokušavala da te uhvatim
Ali sam osetila samo stid, i ti si držao moj beživotni ram
[Peta strofa]
I znam da je sve to davna prošlost i
Da ništa više nisam mogla da učinim
I zaboravim te taman na toliko
Da zaboravim zašto moram

[Refren]
Jer eto nas opet usred noći
Plešemo po kuhinji pod svetlošću frižidera
U dnu stepeništa, bila sam tu
Sećam se previše dobro
I eto nas opet onda kad niko nije morao da zna za nas
Čuvao si me kao tajnu, a ja tebe kao zakletvu
I svetu molitvu, i kleli smo se
Da ćemo pamtiti to previše dobro, da

[Šesta strofa]
Pa možda smo se izgubili u prevodu
Možda sam tražila previše
A možda je ovo bilo remek-delo
Dok ga ti nisi pocepao
Bežim uplašena, bila sam tu
Sećam se previše dobro
I pozoveš me opet
Samo da me pregaziš kao obećanje
Tako si ležerno okrutan, a tvrdiš da si samo iskren
Ja sam zgužvano parče papira na podu
Jer se sećam svega
[Sedma strofa]
Kažu da je sve dobro što se dobro svrši
Ali ja sam u novom paklu kad god mi prevariš um
Rekao si: "Da smo bliži po godinama, možda bi uspelo"
I zbog toga sam poželela da umrem
Ta ideja koju si imao o meni, ko je ona bila?
Neko ko nema potrebe, uvek ljupki dragulj što reflektuje svoj sjaj na tebe
Umesto da tokom proslave plače u kupatilu
Neka glumica me je pitala šta se desilo; ti si se desio, ti
Ti, koji si šarmirao mog tatu skromnim šalama
I ispijanjem kafe kao da si u večernjem tok-šouu
Ali posle je gledao kako gledam u ulazna vrata cele noći i molim se da dođeš
I rekao je: "Trebalo bi da 21. rođendan bude zabavan"

[Osma strofa]
Vreme više ne leti, već kao da me je paralizovalo
Volela bih da sam opet stara ja, ali još pokušavam da je nađem
Nakon dana u kariranim košuljama i noći kad si me učinio svojom
Sad mi poštom šalješ stvari, a ja idem kući sama
Ali čuvaš moj stari šal iz one prve nedelje
Jer te podseća na nevinost i miriše na mene
Ne možeš da ga baciš
Jer se sećaš svega previše dobro

[Refren]
Jer eto nas opet onda kad sam te toliko volela
Pre nego što si izgubio jedinu pravu stvar koju si ikad imao
Bili smo retkost, bila sam tu
Sećam se previše dobro
Eto vetra u mojoj kosi, bio si tu
Sećaš se svega
U dnu stepeništa, bio si tu
Sećaš se svega
Bili smo retkost, bila sam tu
Sećam se previše dobro
[Deveta strofa]
I nikad nisam bila dobra u vicevima, ali ovaj ide nekako ovako:
"Ja ću stariti, ali tvoje ljubavnice ostaju mojih godina"
Otkad je tvoj Bruklin slomio moje kosti i kožu
Vojnik sam koji se vraća kući s pola nekadašnje kilaže
A je li te modrica od srodne duše zabolela?
Samo među nama, je li i tebe ova ljubavna afera osakatila?
Jer u jalovoj hladnoći ovog grada, ja se još sećam prvog snega
I kako je svetlucao dok je padao, sećam se previše dobro

[Deseta strofa]
Samo među nama, je li i tebe ova ljubavna afera osakatila previše dobro?
Samo među nama, sećaš li se svega previše dobro?
Samo među nama, ja se sećam svega (Samo među nama) previše dobro
Eto vetra u mojoj kosi, bila sam tu (Bila sam tu)
U dnu stepeništa, bila sam tu
Kao svetu molitvu, bila sam tu
Bili smo retkost, sećaš se previše dobro
Eto vetra u mojoj kosi, bila sam tu
U dnu stepeništa, bila sam tu (Bila sam tu)
Kao svetu molitvu, bila sam tu
Bili smo retkost, sećaš se (Previše dobro)
Eto vetra u mojoj kosi, bila sam tu
U dnu stepeništa, bila sam tu
Kao svetu molitvu, bila sam tu
Bili smo retkost, sećaš se
Eto vetra u mojoj kosi, bila sam tu
U dnu stepeništa, bila sam tu
Kao svetu molitvu, bila sam tu
Bili smo retkost, sećaš se

How to Format Lyrics:

  • Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
  • Lyrics should be broken down into individual lines
  • Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
  • Use italics (<i>lyric</i>) and bold (<b>lyric</b>) to distinguish between different vocalists in the same song part
  • If you don’t understand a lyric, use [?]

To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum

About

Have the inside scoop on this song?
Sign up and drop some knowledge
  1. 30.
    Taylor Swift - All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From the Vault] (Srpski Prevod)
Credits
Release Date
November 12, 2021
Taylor Swift - All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From the Vault] (Srpski Prevod) Is A Translation Of
Tags
Comments