Genius Meanings
|
|
Lana Del Rey – Burnt Norton (Interlude)
|
“Burnt Norton” is the first part of a poem by T.S Eliot recited by Lana Del Rey. The lines read by Lana are the opening of the first of The Four Quartets, published by Eliot in
|
|
Genius Traductions françaises – Lana Del Rey - Burnt Norton (Interlude) (Traduction Française)
|
[Interlude] / Le temps présent et le temps passé / Sont peut-être tous les deux présents dans le futur / Et le temps futur contenu dans le temps passé / Si tout le temps est
|
|
Genius Traducciones al Español – Lana Del Rey - Burnt Norton (Interlude) (Traducción al Español)
|
[Letra de "Lana Del Rey - Burnt Norton (Interlude) [Traducción al Español]"] / [Interludio] / El tiempo presente y el pasado / Quizá estén presentes en el futuro / Y el futuro
|
|
Lana Del Rey – White Dress
|
On “White Dress,” Lana reflects on her simpler life before fame, and wonders if it would be best if she never had fame in the first place. Her disillusionment with the music
|
|
Genius Deutsche Übersetzungen – Lana Del Rey - Burnt Norton (Interlude) [Deutsche Übersetzung]
|
[Deutscher Songtext zu „Burnt Norton (Interlude)“] / [Interlude] / Zeit Gegenwart und Zeit Vergangenheit / Sind vielleicht beide in Zeit Zukunft gegenwärtig / Und Zeit Zukunft
|
|
Lana Del Rey – Religion
|
“Religion” is the ninth song from Lana Del Rey’s fourth studio album, Honeymoon.
The song describes the relationship between Lana and a guy, in which she is devoted to him as
|
|
Genius Users – Lana Del Rey discography
|
Studio Albums: / Lana Del Ray A.K.A. Lizzy Grant (2010) *unreleased. / Born to Die (2012) / Paradise (2012) / Ultraviolence (2014) / Honeymoon (2015) / Lust for Life (2017
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Lana Del Rey - Salvatore (Traduzione Italiana)
|
[Verso 1] / Tutte le luci di Miami cominciano a splendere / Rubino, blu e verde, anche i neon / Tutto sembra migliore da qui sopra, mio re / Come verde acqua, blu oltreoceano / [
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Lana Del Rey - 24 (Polskie Tłumaczenie)
|
[Zwrotka 1] / Doba ma tylko dwadzieścia cztery godziny / I o połowę mniej sposobów na które możesz mnie okłamać, moja mała miłości / Doba ma tylko dwadzieścia cztery godziny / A
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Lana Del Rey - Don't Let Me Be Misunderstood (Traduzione Italiana)
|
[Verso 1] / Piccolo, mi capisci adesso? / Se a volte vedi che sono pazza / Non lo sai? Nessuno al mondo può sempre essere un angelo / Quando tutto va male, vedi alcuni lati
|
|
Lana Del Rey – High By The Beach
|
“High By The Beach” is about escaping and seeking comfort by the sea side on the west coast. The music video emulates Lana’s frustration with media inconsistency and
|
|
Lana Del Rey – Terrence Loves You
|
“Terrence Loves You” discusses strength in the face of abandonment. Lana said it’s her favorite song on the album, reason being, “it’s jazzy.”
The song contains an interpolation
|
|
Lana Del Rey – Swan Song
|
“Swan Song” appears at the end of Lana Del Rey’s fourth studio album, Honeymoon. Its title and placement towards the end of the tracklist sparked fears of an announcement of
|
|
Lana Del Rey – Art Deco
|
On “Art Deco”, a dreamy track with slow, echoed beats and soft synths, Lana sings about the reckless insecurity of teens partying by night.
Clothing brand Urban Outfitters
|
|
Lana Del Rey – Freak
|
On “Freak”, Lana Del Rey invites her lover for slow dancing and passionate love in California. With echoed vocals and flowing instrumentals, the track was described by Lana as “
|
|
Lana Del Rey – Honeymoon
|
“Honeymoon” is the glittering title track and second promotional single from Lana Del Rey’s fourth studio album of the same name. Backed by dreamy string instrumentals and draped
|
|
Lana Del Rey – Salvatore
|
In southern Italy, “Salvatore” is a name meaning “savior.” On this luscious love song, Lana details imagery of soft ice cream and passionate love in 1940’s southern Italy. Lana
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Lana Del Rey - Religion (Polskie Tłumaczenie)
|
[Zwrotka 1] / Wszystko jest teraz w porządku / Zostawmy to jak jest / Podjęliśmy już decyzję / Pościeliliśmy łóżka / Nikomu nie brakuje czasu, nie / Niech się dzieje co chce
|
|
Lana Del Rey – The Blackest Day
|
“The Blackest Day” takes us through Lana’s emotional whirlwind throughout a devastating breakup. She works through the five stages of grief – denial and isolation in the first
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Lana Del Rey - Terrence Loves You (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Sei quello che sei / Non sono importante per nessuno / Ma le leggende di Hollywood / Non invecchieranno mai / E tutto ciò che è nascosto / Beh, non si congelerà mai
|
|
Lana Del Rey – 24
|
“24” is the twelfth song from Lana Del Rey’s fourth studio album, Honeymoon.
The title refers to the amount of hours in a day, which Lana mourns as she puts time into a
|
|
Genius Traductions françaises – Lana Del Rey - High By The Beach (Traduction Française)
|
[Intro] / Ivre / Ivre / [Couplet 1] / Chéri, regarde toi, regarde moi / Je sais que tu comprends ce que je ressens / T'aimer est difficile, être ici l'est encore plus / Tu veux
|
|
Genius Traductions françaises – Lana Del Rey - Terrence Loves You (Traduction Française)
|
[Couplet 1] / Tu es qui tu es / Personne ne s'intéresse à moi / Mais les légendes d'Hollywood / Ne vieillissent jamais / Et tout ce qui est caché / Tout ça jamais ne s'envolera
|
|
Lana Del Rey – Music to Watch Boys To
|
The concept of “Music To Watch Boys To” was first revealed back in June 2014 in an interview with Fearne Cotton. This song is also a nod to an earlier track “This Is What Makes Us
|
|
Lana Del Rey – God Knows I Tried
|
“God Knows I Tried” is the fourth track from Lana Del Rey’s fourth studio album Honeymoon.
Del Rey said the song is “Incredibly close to her heart” in an Instagram post of her
|
|
Genius Türkçe Çeviri – Lana Del Rey - Swan Song (Türkçe Çeviri)
|
[Bölüm 1] / Beyaz tenis ayakkabılarını giy ve gel peşimden / Niçin bu kadar çok çalışmak, öylece özgür olabilecekken? / Şimdi paran da var, mirasını aldın / Dünyayı her şeyi
|
|
Genius Traductions françaises – Lana Del Rey - 24 (Traduction Française)
|
[Couplet 1] / Il n'y a que 24 heures dans une journée / Et presque autant de façons pour toi de me mentir, mon petit chéri / Il n'y a que 24 heures dans une journée / Et la moitié
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Lana Del Rey - Religion (Traduzione Italiana)
|
[Verso 1] / Tutto va bene, adesso / Non svegliare il can che dorme / Abbiamo tutti preso una decisione / Tutti i nostri letti sono rifatti / Nessuno ha finito il tempo, no / Le
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Lana Del Rey - Honeymoon (Polskie Tłumaczenie)
|
[Zwrotka 1] / Oboje wiemy, że to niemodne mnie kochać / Ale nie odchodzisz bo, tak naprawdę, nie ma dla ciebie nikogo poza mną / Możemy krążyć w rytmie bluesa / Wilshire Boulevard
|
|
Lana Del Rey – Don't Let Me Be Misunderstood
|
“Don’t Let Me Be Misunderstood” was originally recorded by Nina Simone in 1964, and has been covered by many artists. Lana covered another song of Simone’s (“The Other Woman”) for
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Lana Del Rey - 24 (Traduzione Italiana)
|
[Verso 1] / Ci sono solo 24 ore in un giorno / E la metà di queste le passi a mentirmi, mio piccolo amore / Ci sono solo 24 ore in un giorno / E la metà di queste stai sdraiato
|
|
Genius Traducciones al Español – Lana Del Rey - Don’t Let Me Be Misunderstood (Traducción al Español)
|
[Letra de "Lana Del Rey - Don't Let Me Be Misunderstood (Traducción al Español)"] / [Verso 1] / Cariño, ¿puedes entenderme ahora? / Si a veces ves que estoy enojada / ¿No sabes que
|
|
Genius Traducciones al Español – Lana Del Rey - Terrence Loves You (Traducción al Español)
|
[Letra de Lana Del Rey - Terrence Loves You (Traducción al Español)] / [Verso 1] / Tú eres lo que eres / Yo no le importo a nadie / Pero las leyendas de Hollywood / Nunca
|
|
Genius Traductions françaises – Lana Del Rey - Honeymoon (Traduction Française)
|
[Couplet 1] / Nous savons tous les deux qu'il n'est pas à la mode de m'aimer / Mais tu ne t'en vas pas parce que réellement il n'y a personne pour toi à part moi / Nous pouvons
|
|
Genius (Ft. Lana Del Rey) – Artist Archive: Lana Del Rey
|
Welcome to the Lana Del Rey Artist Archive! This page aims to be a comprehensive guide of online resources that pertain to Lana Del Rey. These resources include:
Interviews (
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Lana Del Rey - Swan Song (Traduzione Italiana)
|
[Verso 1] / Metti le tue scarpe da tennis bianche e seguimi / Perché lavorare così duramente quando potresti essere libero? / Hai i tuoi soldi ora, hai la tua eredità / Lasciamo il
|
|
Genius Traducciones al Español – Lana Del Rey - Art Deco (Traducción al Español)
|
[Letra de Lana Del Rey - Art Deco (Traducción al Español)] / [Verso 1] / Reina del club en el centro urbano / Merodeando por la noche / No eres mala, naciste para que te vean
|
|
Genius Traductions françaises – Lana Del Rey - Swan Song (Traduction Française)
|
[Couplet 1] / Enfile ta paire de tennis blanche et suis-moi / Pourquoi travailler si dur quand tu pourrais juste être libre? / Tu as ton argent à présent, tu as ton héritage
|
|
Genius Traductions françaises – Lana Del Rey - God Knows I Tried (Traduction Française)
|
[Intro] / Hmmm-mm / Hmmm-mm / [Couplet 1] / Parfois, je me réveille le matin / Le ciel est rouge, bleu, jaune / C'est tellement fou que je pourrais le boire comme du Tequila
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Lana Del Rey - Art Deco (Polskie Tłumaczenie)
|
[Zwrotka 1] / Królowa klubu na scenie w centrum miasta / Grasuje w nocy / Nie jesteś wredna, po prostu urodziłaś się, żeby cię widziano / Urodziłaś się, żeby być dzika / Trochę
|
|
Genius Traducciones al Español – Lana Del Rey - Religion (Traducción al Español)
|
[Letra de Lana Del Rey - Religion (Traducción al Español)] / [Verso 1] / Todo es perfecto ahora / Dejemos dormir a los perros / Ya hemos tomado nuestras decisiones / Nuestras camas
|
|
Genius Traductions françaises – Lana Del Rey - Music To Watch Boys To (Traduction Française)
|
[Refrain] / (Je t'aime beaucoup) / Je mets ma musique pendant que je regarde les garçons / (Alors je fais ce que tu veux) / Chantant du grunge soft juste pour absorber le bruit / (
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Lana Del Rey - God Knows I Tried (Polskie Tłumaczenie)
|
[Intro] / Hmmm-mm / Hmmm-mm / [Zwrotka 1] / Czasami budzę się rano / Widząc czerwone, niebieskie i żółte niebo / To takie niesamowite, mogłabym je wypić jak tequila sunrise / [
|
|
Genius Traducciones al Español – Lana Del Rey - Freak (Traducción al Español)
|
[Letra de Lana Del Rey - Freak (Traducción al Español)] / [Verso 1] / Llamas tan ardientes que se vuelven azules / Palmeras reflejadas en tus ojos, como un verano sin fin / Así es
|
|
Genius Traductions françaises – Lana Del Rey - Art Deco (Traduction Française)
|
[Couplet 1] / Reine de boîte de nuit sur la scène du centre-ville / Rôdant la nuit / Tu n'es pas méchant, juste né pour être remarqué / Né pour être en furie / [Pré-Refrain] / Une
|