Meaning of Radiohead - Jigsaw Falling Into Place (แปลภาษาไทย) by Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

The song "Jigsaw Falling Into Place" by Radiohead, translated into Thai by Genius Thai Translations, carries a deep and introspective message. The lyrics depict the fleeting nature of relationships, the fear of vulnerability, and the transformative power of self-awareness.

In the first verse, the lyrics describe moments of physical contact, exchanging phone numbers, being served drinks, and enjoying favorite songs together. However, there is a sense of caution and apprehension, as the narrator reflects on the past and the need to maintain control in order to prevent getting hurt. The mention of a changing wall with hidden smiles signifies the façade people put on to hide their true intentions, suggesting that the narrator is wary of deceit.

The second verse suggests a desire to escape and find pleasure in music, but also acknowledges a struggle to reach a certain point due to constant pretense. The repeated phrase "มาเลยปล่อยมันออกมา" (let it out) emphasizes the need to release pent-up emotions and be authentic. The verse ends with a mention of singing and dancing, possibly representing freedom and self-expression.

The chorus reflects on moments shared between two people, emphasizing the clarity of their connection. The line "ไม่ใช่แค่ครั้ง หรือสองครั้ง" (not just once or twice) implies that this connection goes beyond casual encounters and suggests a deeper longing for intimacy. The release of negative dreams signifies a desire to let go of past pain and move forward.

The final line of the chorus, "คุณมีแสงสว่าง คุณรู้สึกได้ที่ข้างหลัง แสงสว่าง คุณรู้สึกถึงมัน" (You have a bright light, you feel it behind, a bright light, you feel it), suggests that the presence of the other person brings a sense of illumination and recognition of one's true self.

Overall, "Jigsaw Falling Into Place" explores themes of self-examination, vulnerability, and the transformative power of genuine connection. The song encourages embracing authenticity and letting go of fear in order to fully experience deep and meaningful relationships.

0

This meaning interpretation was crafted by AI with care. Discover our process or help us improve with your feedback

More from this artist

​aespa - Illusion (แปลภาษาไทย)​

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

​aespa - Life’s Too Short (English Ver.) (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

Ariana Grande - intro (end of the world) (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

BABYMONSTER - LIKE THAT (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

BLACKPINK - Hard to Love (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

BLACKPINK - Love To Hate Me (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

BLACKPINK - The Happiest Girl (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

Eminem - The Monster ft. Rihanna (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

ENHYPEN - Just A Little Bit (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

ENHYPEN - Polaroid Love (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

FIFTY FIFTY - Cupid (Twin Ver.) (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

(G)I-DLE - 퀸카 (Queencard) (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

(G)I-DLE - Super Lady (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

HOYO-MiX - Befall ft. Laure Shang (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

IU - Celebrity (Thai Translation)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

IVE - After LIKE (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

IVE - Kitsch (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

JISOO - All Eyes On Me (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

Kep1er - THE GIRLS (Can’t turn me down) (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)

LE SSERAFIM - ANTIFRAGILE (แปลภาษาไทย)

Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย)