Classic love story true to his western tx roots. One of my favorites as a story, but I think there are alot of songs that are amazing not even listed on this site. I guess I should figure out how to add them, because I have about 8 REK cd's.
Have you heard 'bout Jo Ti Mahr?
Yeah yeah yeah
Well, then you could not be lost
Yeah yeah yeah
Which way are you comin' from?
Goin' up or gettin' down?
Well, have you thought about it some
Or have you put it down?
Have you heard about Heaven?
Yeah yeah yeah?
Seven come eleven
Yeah yeah yeah
Have you heard, dear brother?
Yeah yeah yeah
Well, let's help one another
Yeah yeah yeah
Have you heard? Oh yeah
Have you heard? Oh yeah
Have you heard? Oh yeah
...
Yeah yeah yeah
Well, then you could not be lost
Yeah yeah yeah
Which way are you comin' from?
Goin' up or gettin' down?
Well, have you thought about it some
Or have you put it down?
Have you heard about Heaven?
Yeah yeah yeah?
Seven come eleven
Yeah yeah yeah
Have you heard, dear brother?
Yeah yeah yeah
Well, let's help one another
Yeah yeah yeah
Have you heard? Oh yeah
Have you heard? Oh yeah
Have you heard? Oh yeah
...
Lyrics submitted by Demau Senae, edited by ppan3, dave688626
Have You Heard? Lyrics as written by Dusty Hill Billy Gibbons
Lyrics © BMG Rights Management
Lyrics powered by LyricFind
Add your thoughts
Log in now to tell us what you think this song means.
Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!
More Featured Meanings
Jesse with the long hair....
Robert Earl Keen, Jr.
Robert Earl Keen, Jr.
Fortnight
Taylor Swift
Taylor Swift
The song 'Fortnight' by Taylor Swift and Post Malone tells a story about strong feelings, complicated relationships, and secret wishes. It talks about love, betrayal, and wanting someone who doesn't feel the same. The word 'fortnight' shows short-lived happiness and guilty pleasures, leading to sadness. It shows how messy relationships can be and the results of hiding emotions. “I was supposed to be sent away / But they forgot to come and get me,” she kickstarts the song in the first verse with lines suggesting an admission to a hospital for people with mental illnesses. She goes in the verse admitting her lover is the reason why she is like this. In the chorus, she sings about their time in love and reflects on how he has now settled with someone else. “I took the miracle move-on drug, the effects were temporary / And I love you, it’s ruining my life,” on the second verse she details her struggles to forget about him and the negative effects of her failure. “Thought of callin’ ya, but you won’t pick up / ‘Nother fortnight lost in America,” Post Malone sings in the outro.
Light Up The Sky
Van Halen
Van Halen
The song lyrics were written by the band Van Halen, as they were asked to write a song for the 1979 movie "Over the Edge" starring Matt Dillon. The movie (and the lyrics, although more obliquely) are about bored, rebellious youth with nothing better to do than get into trouble. If you see the movie, these lyrics will make more sense. It's a great movie if you grew up in the 70s/80s you'll definitely remember some of these characters from your own life. Fun fact, after writing the song, Van Halen decided not to let the movie use it.
Dreamwalker
Silent Planet
Silent Planet
I think much like another song “Anti-Matter” (that's also on the same album as this song), this one is also is inspired by a horrifying van crash the band experienced on Nov 3, 2022. This, much like the other track, sounds like it's an extension what they shared while huddled in the wreckage, as they helped frontman Garrett Russell stem the bleeding from his head wound while he was under the temporary effects of a concussion. The track speaks of where the mind goes at the most desperate & desolate of times, when it just about slips away to all but disconnect itself, and the aftermath.
Mountain Song
Jane's Addiction
Jane's Addiction
Jane's Addiction vocalist Perry Farrell gives Adam Reader some heartfelt insight into Jane’s Addiction's hard rock manifesto "Mountain Song", which was the second single from their revolutionary album Nothing's Shocking. Mountain song was first recorded in 1986 and appeared on the soundtrack to the film Dudes starring Jon Cryer. The version on Nothing's Shocking was re-recorded in 1988.
"'Mountain Song' was actually about... I hate to say it but... drugs. Climbing this mountain and getting as high as you can, and then coming down that mountain," reveals Farrell. "What it feels to descend from the mountain top... not easy at all. The ascension is tough but exhilarating. Getting down is... it's a real bummer. Drugs is not for everybody obviously. For me, I wanted to experience the heights, and the lows come along with it."
"There's a part - 'Cash in now honey, cash in Miss Smith.' Miss Smith is my Mother; our last name was Smith. Cashing in when she cashed in her life. So... she decided that, to her... at that time, she was desperate. Life wasn't worth it for her, that was her opinion. Some people think, never take your life, and some people find that their life isn't worth living. She was in love with my Dad, and my Dad was not faithful to her, and it broke her heart. She was very desperate and she did something that I know she regrets."
I think these lyrics are incorrect. I found another website which transcribed this as the first line of the song:
Have you heard? Nació te amar
Which is Spanish for "I was born to love you." Which makes sense.
Somebody please tell me...what is Jo Ti Mahr???
I love this song, but that line is a mystery.
@dave688626 It's Spanish: "Nacio te amar" or "I was born to love you." ZZ Top occasionally falls into a Gospel-Blues style of their roots, which is what this song is, as are a couple of others on Tres Hombres, including "Jesus Just Left Chicago," "Hot, Blue, and Righteous," and even "Waitin' for a Bus." Additionally, ZZ Top is also strongly influenced by the Hispanic culture of Texas, as well. So all of this... the Gospel-Blues style, the Hispanic phrase, and the meaning of the phrase itself in relation to the style of music makes WAY more sense than any Eastern esoterica. (The simplest will almost always be the most likely.) <br /> <br /> In other words, "If you've heard I was born to love you," says the Lord, "Then you could not be lost." This is the first stanza of the song. <br /> <br /> This same Christian Gospel-Blues pattern follows through the whole song, including the third stanza, as well: "Have you heard about Heaven? ... Seven come eleven." "Seven come eleven" is a craps term, and is an automatic win. In other words, from Christian theology, "Have you heard about Heaven? It's an automatic win." <br /> <br /> In order for this to be some Easter religion or philosophy, you have to (a) ignore ZZ Top's context and style; (b) mis-hear that first phrase; and (c) then figure out how that phrase connects to Eastern religion/philosophy. There are a lot of things that ZZ Top is; deep thinking lyricists is not one of them.
@ppan3, thanks for that. I never did buy the "Jo ti mahr" line, it's just that ALL the online lyric sites say that. Yours makes better sense in many ways, plus it actually sounds like what Billy Gibbons is saying! <br /> <br /> I'm going to edit the lyrics!
This song has puzzled me for years. Everywhere online has the same lyrics, but I'm not buying that "Jo Ti Mahr" business. Doesn't make sense.
Ok, after a little research, I find this stuff:
In the Sikh scripture, Joti (Light) is term used to describe the Godhead, God's creation or the state of highest spiritual experience.
In Islam, a mahr (in Arabic: مهر; Persian: مهريه) is a mandatory payment, in the form of money or possessions paid or promised to pay by the groom, or by groom's father, to the bride at the time of marriage, that legally becomes her property.
Not sure if any of that is connected, but it's the best I can do.
I have a likely theory. Remember ZZ Top often has a Mexican theme, so the answer is in Spanish. Most likely the song is a takeoff of a gospel song which would originally said something like “have you heard about Jesus” or “have you heard about my lord” or some such. I’m guessing they softened it and used a Spanish phrase. In Mexican accent, “yo” is often pronounced “cho” which someone thought was “jo”. My theory is that they’re saying “have you heard about yo te ama” which is a way of saying “I love you”. That seems to make the most sense.