Genius Lyrics
|
|
Taylor Swift – Paper Rings
|
In this song, Swift reveals her commitment to her lover, recounting the story of their love and declaring that she is so willing to stay with him forever, she would forgo any
|
|
Jordan Khan – Paper rings
|
Verse 1] / The moon is high / Like your friends were the night that we first met / Went home and tried to stalk you on the internet / Now I've read all of the books beside your bed
|
|
Genius Traducciones al Español – Taylor Swift - Paper Rings (Traducción al Español)
|
[Estrofa 1] / La luna está alta / Como tus amigos lo estaban la noche que nos conocimos / Fui a casa e intenté acosarte en Internet / Ya he leído todos los libros al lado de tu
|
|
Genius magyar fordítások – Taylor Swift - Paper Rings (Magyar Fordítás)
|
[Verse 1] / Magasan van a Hold / Mint a barátaid azon az éjszakán amikor először találkoztunk / Hazamentem, és megpróbáltalak levadászni az interneten / Mostanra elolvastam az
|
|
Genius Brasil Traduções – Taylor Swift - Paper Rings (Tradução em Português)
|
[Tradução de "Paper Rings" por Taylor Swift] / [Verso 1] / A lua está alta / Como seus amigos estavam na noite em que nós nos conhecemos / Fui para casa e tentei persegui-lo na
|
|
Genius Srpski Prevodi – Taylor Swift - Paper Rings (Srpski Prevod)
|
U ovoj pesmi Tejlor nam otkriva koliko je posvećena svom momku i spremna da bude s njim zauvek – toliko da bi zanemarila sve formalnosti i udala se uz pomoć papirnog prstenja
|
|
Genius Traductions françaises – Taylor Swift - Paper Rings (Traduction française)
|
[Couplet 1] / La lune est aussi haute / Que tes amis étaient défoncés la nuit qu’on s’est rencontrés pour la première fois / Je suis rentrée chez moi et j’ai essayé de te traquer
|
|
Genius Russian Translations (Русские переводы) – Taylor Swift - Paper Rings (Русский перевод)
|
[Перевод песни Taylor Swift – «Paper Rings»] / [Куплет 1] / Луна высоко / Ветер дует, как твои друзья в ночь, когда мы впервые встретились / Пошла домой и пыталась засталкерить
|
|
KST – My Top Songs 2019
|
Illenium & Jon Bellion - Good Things Fall Apart (157 Plays) / Taylor Swift - You Need to Calm Down (129) / Taylor Swift - The Man (110) / Ariana Grande - Bloodline (90) / Jon
|
Song Directory
|
Mar 25, 2023 ... – Taylor Swift - Paper Rings (Traduzione Italiana) Lyrics · Blame Blop – El Amor Es Imposible Lyrics · Kskebuś – Demony Lyrics · Kuban – nie ...
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Taylor Swift - Paper Rings (Traduzione Italiana)
|
[Verso 1] / La luna è alta / Come i tuoi amici (sballati) la notte che ci siamo incontrati per la prima volta / Sono tornata a casa e ho provato a seguirti su internet / Ormai ho
|
|
Taylor Swift – Death By A Thousand Cuts
|
“Death By A Thousand Cuts” compares the possible break-up of a relationship to a slow, painful death. It was inspired by the Netflix film Someone Great, rather than an aspect of
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Taylor Swift - Paper Rings (Polskie Tłumaczenie)
|
Swift ujawnia swoje zaangażowanie swojemu kochankowi, opowiadając historię ich miłości i deklarując, że jest tak chętna pozostać z nim na zawsze, że zrezygnuje z wszelkich
|
|
Genius Deutsche Übersetzungen – Taylor Swift - Paper Rings (Deutsche Übersetzung)
|
[Deutscher Songtext zu „Paper Rings“] / [Strophe 1] / Der Mond steht hoch / Wie deine Freunde in der Nacht, in der wir uns kennenlernten / Bin nachhause und hab versucht, dich im
|
|
Genius Türkçe Çeviri – Taylor Swift - Paper Rings (Türkçe Çeviri)
|
[Verse 1] / Ay tepede / İlk tanıştığımız gece arkadaşlarının sarhoş olduğu gibi / Eve gittim ve seni internette stalklamayı deneyimledim / Şimdi baş ucundaki tüm kitapları okudum
|
Song Lyrics & Knowledge - Genius
|
Paper Rings by Taylor Swift · Paper Rings. Genius Annotation. Genius Annotation 3 contributors. In this song, Swift reveals her commitment to her lover ...
|
Song Directory
|
Dec 8, 2023 ... Lyrics (Unreleased) · ARYA (Official) – LOST! Lyrics ... Genius Deutsche Übersetzungen – Taylor Swift - Paper Rings (Deutsche Übersetzung) Lyrics ...
|
|
Genius magyar fordítások – Taylor Swift - Soon You'll Get Better ft. Dixie Chicks (Magyar Fordítás)
|
[Verse 1: Taylor Swift] / A kabátom gombjai a hajamba voltak akadva / Az orvos irodájának fényében nem mondtam neked el, hogy féltem / Akkor voltunk ott először / Szent sárga
|
|
Genius magyar fordítások – Taylor Swift - It's Nice to Have a Friend (Magyar Fordítás)
|
[Verse 1] / Iskolai csengő cseng, hazasétálsz velem / A járda hóval van belepve / Elveszettem a kesztyűmet, adsz egyet / "Átakarsz jönni?" igen, jól hangzik / Videó játékok, adsz
|
|
Taylor Swift – Cornelia Street
|
“Cornelia Street” focuses on the central role the Manhattan street played in Taylor’s memories of an early relationship. Taylor really did rent an apartment on the street in 2016
|
|
John Mayer – Paper Doll
|
“Paper Doll” was believed to be a 3 year late response track to John’s ex girlfriend Taylor Swift’s 2010 record about him, “Dear John.” This was unanimously believed to be true for
|
|
Taylor Swift – Daylight
|
In the final song on her album Lover, Taylor Swift sings about struggling through previous relationships, beginning to doubt her ability to find true love, until she meets someone
|
|
Taylor Swift – invisible string
|
“invisible string” references an east Asian folk myth about a red thread of fate tying two soulmates together. Like on Swift’s 2019 track “Lover,” she expresses gratitude for past
|
|
Genius Deutsche Übersetzungen – Taylor Swift - It's Nice to Have a Friend (Deutsche Übersetzung)
|
[Deutscher Songtext zu „It's Nice to Have a Friend“] / [Intro] / Uuh / Uuh / [Strophe 1] / Schulglocke läutet, bringst mich nachhause / Straßenmalkreide von Schnee bedeckt / Hab
|
|
Read All The Lyrics To Taylor Swift’s New Album ‘Lover’
|
The superstar’s seventh album ushers in a new chapter in her career.
|
|
Genius Srpski Prevodi – Taylor Swift - It’s Nice to Have a Friend (Srpski Prevod)
|
“It’s Nice to Have a Friend” je balada o dvoje prijatelja koji su se upoznali u školi i na kraju se venčali.
Jedan deo pesme snimili su i otpevali učenici muzičke škole u Torontu
|
|
Taylor Swift – London Boy
|
“London Boy” is most likely an ode to Swift’s boyfriend as of the song’s release, British actor Joe Alwyn. Other songs on the album, including the title track, are assumed to be
|
|
Taylor Swift – It's Nice To Have A Friend
|
Infused with steel drums and choral backing vocals, “It’s Nice to Have a Friend” is a dreamy track that follows two friends from childhood to their marriage. The narrative is
|
|
Genius magyar fordítások – Taylor Swift - The Archer (Magyar Fordítás)
|
[Verse 1] / Csata, készen állok a csatázni / Azt mondják, hogy nem akarok, de mi van ha igen? / Mert a kegyetlenség győz a filmekben / Ezer kidobott beszédem van, amit majdnem
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Taylor Swift - Soon You'll Get Better ft. Dixie Chicks (Traduzione Italiana)
|
[Verse 1: Taylor Swift] / I bottoni del mio cappotto erano incastrati nei miei capelli / Nella luce dell'ufficio del dottore, non ti ho detto che ero spaventata / Quella fu la
|
|
Taylor Swift – Lover
|
The title track of Lover was first unveiled in Swift’s September 2019 Vogue cover story, along with a pair of lyrics from its bridge. The interviewer described the song as a “
|
|
Taylor Swift – Afterglow
|
In “Afterglow,” Taylor sings about self-sabotaging a relationship, overreacting about a misunderstanding. Taking blame for the fight, she asks for forgiveness from her partner in
|